Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «opnieuw acht de heer vandenberghe de situatie » (Néerlandais → Français) :

Opnieuw acht de heer Vandenberghe de situatie niet vergelijkbaar vermits ze niet geregeld is in de Grondwet.

Une fois encore M. Vandenberghe juge que la situation n'est pas comparable étant donné qu'elle n'est pas réglée dans la Constitution.


Tevens acht de heer Vandenberghe een internationaalrechtelijke regeling noodzakelijk omdat het « non bis in idem »-principe als zodanig niet op internationaal vlak is geregeld.

En outre, M. Vandenberghe estime que des règles internationales sont nécessaires du fait que le principe « non bis in idem » n'est pas consacré en tant que tel sur le plan international.


Gelet op de niet-adequate formulering van de Nederlandse en de Franse tekst, acht de heer Vandenberghe deze precisering niet overbodig.

M. Vandenberghe estime que, comme les textes français et néerlandais du projet ne sont pas formulés de manière adéquate, cette précision n'est pas superflue.


Gelet op de niet-adequate formulering van de Nederlandse en de Franse tekst, acht de heer Vandenberghe deze precisering niet overbodig.

M. Vandenberghe estime que, comme les textes français et néerlandais du projet ne sont pas formulés de manière adéquate, cette précision n'est pas superflue.


Tevens acht de heer Vandenberghe een internationaalrechtelijke regeling noodzakelijk omdat het « non bis in idem »-principe als zodanig niet op internationaal vlak is geregeld.

En outre, M. Vandenberghe estime que des règles internationales sont nécessaires du fait que le principe « non bis in idem » n'est pas consacré en tant que tel sur le plan international.


We moeten uitleggen wat de Europese normen zijn en we moeten druk blijven uitoefenen op het land om te verzekeren dat deze normen in acht worden genomen. Anderzijds moeten we in elk geval verhinderen dat Oekraïne zich opnieuw op het Oosten richt. Ik zou de heer Gahler – wiens inzet voor de mensenrechten en de internationale politiek ik ten zeerste waardeer – willen vragen waarom hij het nodig acht om zich zo scherp uit te laten over Oekraïne.

Je voudrais demander à M. Gahler, dont j’apprécie beaucoup l’implication dans les droits de l’homme et la politique internationale, pourquoi il estime nécessaire de recourir à des mots si accablants au sujet de l’Ukraine.


De situatie waarin Moldavië zich vandaag bevindt, is het resultaat van acht jaar communistisch bewind. Als wij niet in de hand willen werken dat dit onbekwame team opnieuw aan de macht komt, doen we er goed aan om de huidige Moldavische regering en de Moldavische bevolking te helpen.

La situation actuelle de la Moldavie est le résultat de huit années de régime communiste, et si nous ne voulons pas être l’instrument du retour au pouvoir de cette équipe incompétente, aidons le gouvernement moldave en place et le peuple moldave.


Bij het ontsteken van het Olympisch vuur in Athene heeft de heer Rogge – net als een jaar geleden tijdens zijn toespraak op het Plein van de Hemelse Vrede – opnieuw verzuimd op welke manier dan ook naar de huidige situatie te verwijzen.

Lors de l’allumage de la flamme à Athènes, tout comme l’année dernière lors du discours place Tienanmen, M. Rogge a une fois encore manqué de faire référence d’une manière ou d’une autre à la situation actuelle.


9. verwerpt het gebruik van geweld en bevestigt opnieuw dat het zich verplicht acht de voortzetting van de dialoog te bevorderen; is verheugd over het besluit van de Europese Raad de Hoge Vertegenwoordiger voor het GBVB, de heer Javier Solana, te verzoeken nauwe contacten te blijven onderhouden met alle betrokken partijen en in volledige samenwerking met de Commissie uiterlijk op de Europese Raad van Gotenburg verslag uit te brengen over de vraag hoe de Europese Unie een ...[+++]

9. rejette le recours à la violence et réaffirme son engagement à poursuivre le dialogue; se félicite de la décision du Conseil européen d'engager le haut représentant pour la PESC, M. Javier Solana, à demeurer étroitement en contact avec toutes les parties concernées et à faire rapport, en pleine association avec la Commission et au plus tard lors du Conseil européen de Göteborg sur les possibilités qu'a l'Union européenne de jouer un rôle accru pour une reprise du processus de paix;


8. verwerpt het gebruik van geweld en bevestigt opnieuw dat het zich verplicht acht de voortzetting van de dialoog te bevorderen; is verheugd over het besluit van de Europese Raad de Hoge Vertegenwoordiger voor het GBVB, de heer Javier Solana, te verzoeken nauwe contacten te blijven onderhouden met alle betrokken partijen en in volledige samenwerking met de Commissie uiterlijk op de Europese Raad van Gotenburg verslag uit te brengen over de vraag hoe de Europese Unie een ...[+++]

8. rejette le recours à la violence et réaffirme son engagement à poursuivre le dialogue; se félicite de la décision du Conseil européen d'engager le Haut Représentant pour la PESC, M. Javier Solana, à demeurer étroitement en contact avec toutes les parties concernées et à faire rapport, en pleine association avec la Commission et au plus tard lors du Conseil européen de Göteborg sur les possibilités qu'a l'Union européenne de jouer un rôle accru pour une reprise du processus de paix;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opnieuw acht de heer vandenberghe de situatie' ->

Date index: 2023-09-22
w