Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oplossing waarbij beide technische uitvoeringen " (Nederlands → Frans) :

De technische oplossing waarbij beide technische uitvoeringen, namelijk de technische uitvoering met één IMSI in de vorm van een wederverkooproamingdienst en de technische uitvoering waarbij toegang wordt geboden tot lokale dataroamingdiensten op een bezocht netwerk, voldoet aan alle criteria van artikel 5, lid 3, van Verordening (EU) nr. 531/2012.

La solution technique qui combine les deux modalités techniques, à savoir l’IMSI unique mise en œuvre sous la forme d’un service de revente d’itinérance et la modalité technique permettant l’accès aux services locaux de données en itinérance sur un réseau visité, satisfait à tous les critères énumérés à l’article 5, paragraphe 3, du règlement (UE) no 531/2012.


Spreekster vraagt zich af of de Belgische wetgever zich niet zou moeten laten leiden door deze oplossing waarbij hij er zich van bewust is dat het zeer moeilijk is wetgevend op te treden in een zo technische aangelegenheid.

L'intervenante se demande si le législateur belge ne devrait pas s'inspirer de cette solution tout en se disant consciente de la difficulté de légiférer dans une matière aussi technique.


Beide instellingen zijn momenteel volop bezig met het zoeken naar een oplossing voor de technische problematiek van de elektronische communicatie tussen hen beiden.

Actuellement, les deux organismes sont activement engagés dans la résolution de la problématique technique que constitue la communication par voie électronique entre elles.


Omdat deze technische oplossing bovendien een aanpassing vergt van de huidige simkaarten met het oog op dual IMSI-functionaliteit, is de technische oplossing waarbij gebruik wordt gemaakt van dual IMSI geen kosteneffectieve en consumentvriendelijke optie voor de afzonderlijke verkoop van gereguleerde retailroamingdiensten.

Étant donné que, pour appliquer cette modalité technique, il faudrait également mettre à niveau les cartes SIM existantes pour les adapter à l’IMSI double, la modalité technique de l’IMSI double ne constitue pas, en ce qui concerne la vente séparée des services d’itinérance au détail réglementés, une option qui offre un bon rapport coût-efficacité et qui réponde aux besoins des clients.


In de eerste plaats kan bij de uitvoering van alle technische oplossingen, met inbegrip van de technische oplossing waarbij gebruik wordt gemaakt van enkele IMSI, worden voldaan aan de criteria h), i), j), k) van artikel 5, lid 3.

Premièrement, en ce qui concerne les critères visés aux points h), i), j) et k) de l’article 5, paragraphe 3, toutes les modalités techniques recensées, y compris l’IMSI unique, peuvent être mises en œuvre d’une manière satisfaisant à ces critères.


De technische oplossing waarbij gebruik wordt gemaakt van enkele IMSI, lijkt in het licht van de in artikel 5, lid 3, van Verordening (EU) nr. 531/2012 uiteengezette criteria daarentegen meer aangewezen.

En revanche, la modalité technique de l’IMSI unique semble plus appropriée au regard des critères énumérés à l’article 5, paragraphe 3, du règlement (UE) no 531/2012.


Met een technische oplossing waarbij de verplichting voor binnenlandse en roamingaanbieders wordt nageleefd om niet te verhinderen, dat klanten toegang hebben tot gereguleerde dataroamingdiensten die rechtstreeks door een alternatieve roamingaanbieder op het bezochte netwerk worden aangeboden, krijgen alternatieve roamingaanbieders de mogelijkheid lokale dataroamingdiensten aan te bieden, dat wil zeggen dataroamingdiensten die niet afhankelijk zijn van een wholesaledataroamingdienst.

En revanche, une modalité technique qui impose effectivement aux fournisseurs nationaux et aux fournisseurs de services d’itinérance alternatifs de ne pas empêcher les clients d’accéder aux services de données en itinérance réglementés fournis directement par un fournisseur de services d’itinérance alternatif sur un réseau visité permettrait, quant à elle, aux fournisseurs de services d’itinérance alternatifs de fournir des services locaux de données en itinérance, c’est-à-dire des services de données en itinérance sans dépendre d’une offre de gros de services de données en itinérance.


4. Wanneer de Commissie of de Zuid-Afrikaanse Mededingingsautoriteit besluit een onderzoek in te stellen of een actie te ondernemen die een aanmerkelijke invloed kan uitoefenen op de belangen van de andere partij, moeten de partijen op verzoek van een van hen overleg plegen, waarbij zij zullen trachten een voor hen beide aanvaardbare oplossing te vinden in het licht van hun wederzijdse aanm ...[+++]

4. Lorsque la Commission ou l'autorité sud-africaine de concurrence décide de mener un enquête ou a l'intention de prendre des mesures pouvant avoir des incidences importantes sur les intérêts de l'autre partie, les parties doivent se consulter, à la demande de l'une ou l'autre partie, et mettre tout en oeuvre pour trouver une solution mutuellement acceptable au regard de leurs intérêts essentiels respectifs, en prenant dûment en considération la législation, la souveraineté et l'indépendance des autorités de concurrence respectives ainsi que les considérations de courtoisie.


Geen van beide « systemen » biedt een volledig aangepaste oplossing : de sterk geïndividualiseerde en soms zeer technische hulpmiddelen passen niet goed in het over-gereglementeerde en sterk forfaitaire RIZIV-systeem, en de aanpak van het VAPH leidt gemakkelijk tot lange wachttijden en sluit personen boven de 65 jaar meestal uit.

Aucun des deux « systèmes » n'offre une solution vraiment adaptée: les moyens très individualisés et parfois très techniques ne s'intègrent pas facilement dans le système sur-réglementé et « forfaitarisé » de l'INAMI, l'approche préconisée par la VAPH génère de longues périodes d'attente et elle exclut généralement des personnes de plus de 65 ans.


7. Onverminderd artikel 4 (Intrekking van vergunningen) van deze overeenkomst wordt de exploitatievergunning of de technische vergunning van de luchtvaartmaatschappijen van beide partijen ingehouden, ingetrokken, beperkt of afhankelijk gesteld van voorwaarden wanneer niet binnen vijftien (15) dagen na dit verzoek een bevredigende oplossing wordt bereikt.

7. Sans préjudice des dispositions de l'article 4 (Révocation d'une autorisation d'exploitation) du présent accord, l'impossibilité de parvenir a un accord satisfaisant dans un délai de quinze (15) jours à compter de la date de cette demande constitue un motif pour refuser, révoquer, limiter ou soumettre à des conditions 1'autorisation d'exploitation d'une ou plusieurs entreprises de transport aérien de cette autre partie contractante.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oplossing waarbij beide technische uitvoeringen' ->

Date index: 2021-03-22
w