Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opgetreden tegen misbruiken " (Nederlands → Frans) :

Aan de andere kant is er het gevoel dat moet worden opgetreden tegen de dalende graad van moraliteit in het zakenleven en tegen de misbruiken van de rechtspersoonlijkheid en van de handelsstructuren, die concurrentievervalsend werken.

D'autre part, on a le sentiment qu'il faut agir contre la dégradation de la moralité du monde des affaires et l'usage abusif qu'est fait de la personnalité juridique et des structures commerciales et qui faussent la concurrence.


De zaak rond baby Donna heeft aangetoond dat misbruiken omtrent draagmoederschap mogelijk zijn en dat daar dringend tegen moet worden opgetreden.

L'affaire du bébé Donna a montré qu'en ce qui concerne la maternité de substitution, des abus sont possibles et qu'il faut agir au plus vite pour les réprimer.


De zaak rond baby Donna en de recente actualiteit in verband met de limburgse draagmoeder hebben aangetoond dat misbruiken omtrent draagmoederschap mogelijk zijn en dat daar dringend tegen moet worden opgetreden.

L'affaire du bébé Donna et l'acctualité récente concernant la mère porteuse limbourgeoise ont montré qu'en ce qui concerne la maternité de substitution, des abus sont possibles et qu'il faut agir au plus vite pour les réprimer.


2° de optimalisatie en rationalisering van de (asiel)procedures in vreemdelingenzaken waarbij de knelpunten in de huidige procedure worden weggewerkt, efficiënter wordt opgetreden tegen misbruiken en waarbij de kwaliteit van de genomen beslissingen wordt gegarandeerd, met name door betere rechterlijke waarborgen.

2° l'optimalisation et la rationalisation des procédures (d'asile) en matière d'étrangers en supprimant les points problématiques dans la procédure actuelle, en agissant d'une manière plus efficace contre les abus et en améliorant la qualité des décisions prises, sont assurées, notamment par de meilleures garanties juridictionnelles.


Wij zijn van mening dat dit belangrijk en nuttig is, maar dat het bureau enerzijds ervoor moet zorgen dat asielzoekers sneller asiel krijgen als ze daar ook daadwerkelijk recht op hebben, en anderzijds dat er hard wordt opgetreden tegen degenen die de vereiste rechten niet hebben en dit systeem willen misbruiken, want het is duidelijk dat niet alle asielzoekers die recht op asiel hebben ook asiel krijgen.

Nous croyons que cela est important et utile, mais nous croyons aussi que ce bureau doit garantir, d’une part, que le droit d’asile soit accordé plus rapidement aux personnes qui ont véritablement besoin de cette protection, et, d’autre part, que l’on s’occupe avec fermeté de ceux qui n’y ont pas droit et qui essayent d’abuser du système, parce qu’il est clair que le droit d’asile n’est pas toujours accordé à ceux qui en ont vraiment besoin.


24. verzoekt de Europese Raad de interpretatie te bevestigen van de Conventie van Brussel van 1968 dat, wanneer het gaat om de elementaire zorgplicht, er in het EU-land waar de maatschappelijke zetel van een bedrijf gevestigd is, kan worden opgetreden tegen dat bedrijf met betrekking tot elk derde land in de wereld, en verzoekt de Commissie de mogelijkheid te onderzoeken van een wetgeving waardoor de Europese rechtbanken zaken kunnen behandelen in verband met door multinationale ondernemingen aangerichte schade, zodat een rechtspraak kan worden opgebouwd op het gebied van ...[+++]

24. demande au Conseil européen de confirmer l'interprétation figurant dans la convention de Bruxelles de 1968: en cas de manquement grave au devoir de sollicitude dans tout pays tiers, des poursuites peuvent être engagées contre une entreprise dans l'État membre de l'Union européenne dans lequel elle a son siège social; et invite la Commission à envisager une législation permettant de poursuivre les multinationales devant les tribunaux européens, ce qui créerait un précédent dans la perspective d'un droit international coutumier en matière d'abus commis par les entreprises;


Daarom is het ook essentieel de MONUC te versterken en het mandaat uit te breiden, zodat proactief kan worden opgetreden tegen de gewapende bendes, tegen de misbruiken van het Congolese leger, tegen de plunderingen van grondstoffen, enzovoort.

C'est pourquoi il est essentiel aussi de renforcer la MONUC et d'étendre son mandat, de manière à permettre une action proactive contre les bandes armées, les excès de l'armée congolaise, les pillages des matières premières, etc.


In de praktijk kan tegen economische misbruiken worden opgetreden; dat op basis van artikel 1, 2, van de wet van 22 januari 1945 betreffende de econo-mische reglementering en de prijzen, houdende verbod tot verkoop aan hogere dan normale prijzen.

En pratique, une éventuelle infraction peut être retenue sur la base de l'article 1, 2, de la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les prix portant interdiction de pratiquer des prix supérieurs aux prix normaux.


Gelukkig maar dat er in vele politiezones door de lokale politie streng tegen dergelijke misbruiken wordt opgetreden.

Dès lors, nous nous réjouissons que, dans de nombreuses zones de police, la police locale intervienne avec fermeté contre ce type d'abus.


2. a) Worden hierbij misbruiken vastgesteld? b) Zo ja, van welke aard? c) Hoe wordt er desgevallend tegen opgetreden?

2. a) Constate-t-on des abus? b) Dans l'affirmative, de quel genre? c) Comment intervient-on le cas échéant?


w