Om taalproblemen op te lossen en al
dus het verkeer van openbare documenten tussen de lidstaten verder t
e vergemakkelijken, moeten meertalige modelformulieren in elk van de officiële talen van de instellingen van de Unie worden opge
steld voor openbare documenten betreffende geboorte, in leven zijn, overlijden, huwelijk (daaronder begrepen de bekwaamheid om te huwen en de huwelijkse staat), geregistreerd partnerschap(daaronder begrep
...[+++]en de bekwaamheid om een geregistreerd partnerschap aan te gaan en de status van geregistreerd partnerschap), woon- en verblijfplaats en de afwezigheid van een strafblad.Afin de surmonter les barrières linguistiques et, dès lors, de faciliter davantage la circulation de
s documents publics entre les États membres, des formulaires types multilingues devraient être établis, dans chacune des langues officielles des institutions d
e l'Union, pour les documents publics concernant la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenar
...[+++]iat enregistré), le domicile et/ou la résidence, et l'absence de casier judiciaire.