Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «openbaar vervoer moeten de betrokken personeelsleden de nodige schikkingen treffen » (Néerlandais → Français) :

In geval van staking bij het openbaar vervoer moeten de betrokken personeelsleden de nodige schikkingen treffen om op het werk aanwezig te zijn.

En cas de grève des transports en commun, tous les membres du personnel concernés doivent prendre les dispositions nécessaires pour être présents au travail.


Om de verstoring van de werkorganisatie die het gevolg kan zijn van die afwezigheid te beperken, moeten de betrokken bedienden al de nodige schikkingen treffen om de directie van de ondernemingen tijdig op de hoogte te stellen en, desgevallend, rechtvaardigingen te verstrekken.

Afin d'atténuer les effets de désorganisation que pareilles absences peuvent entraîner, les employés concernés doivent prendre toutes dispositions utiles pour que la direction des entreprises soit avertie en temps opportun et que, le cas échéant, les justifications puissent être produites.


Om de verstoring van de werkorganisatie die het gevolg kan zijn van die afwezigheid te beperken, moeten de betrokken werknemers al de nodige schikkingen treffen om de directie van de ondernemingen tijdig op de hoogte te stellen en, desgevallend, rechtvaardigingen te verstrekken.

Afin d'atténuer les effets de désorganisation que pareilles absences peuvent entraîner, les travailleurs concernés doivent prendre toutes les dispositions utiles pour que la direction des entreprises soit avertie en temps opportun et que, le cas échéant, les justifications puissent être produites.


In het kader van georganiseerde werkonderbrekingen waaraan het personeel niet actief deelneemt dienen de medewerkers, om de continuïteit van de dienst te verzekeren, alle nodige schikkingen te treffen en alle redelijke middelen aan te wenden om op het werk aanwezig te zijn (bijvoorbeeld met het openbaar vervoer, te voet, met de ...[+++]

Dans le cadre de cessations concertées du travail auxquelles le personnel ne participe pas activement, les membres du personnel doivent, pour assurer la continuité du service, prendre toutes les dispositions nécessaires et utiliser tous les moyens de locomotion raisonnables pour être présents sur le lieu de travail (par exemple, en transport en commun, à pied, à vélo, etc.).


Enkele leden merken op dat dit punt handelt over personeelsleden die eventueel met het openbaar vervoer naar hun werk komen, maar die gedurende de werkdag de onderneming moeten verlaten, om bijvoorbeeld een leverancier of een klant te bezoeken, en daarvoor een auto nodig hebben. ...[+++]

Plusieurs membres font remarquer que ce point traite des membres du personnel qui utilisent éventuellement les transports en commun pour se rendre à leur travail mais qui, pendant leur journée de travail, lorsqu'ils doivent quitter l'entreprise, par exemple pour se rendre chez un fournisseur ou un client, ont besoin d'un véhicule.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat België er zich, in het kader van het relanceplan, heeft toe geëngageerd om in 2014 de loonlasten van de ondernemingen te verlagen teneinde de competitiviteit van de Belgische bedrijven te verhogen en de jobcreatie te bevorderen, dat de concurrentiepositie van onze bedrijven vooral op het niveau van de laaggeschoolde arbeid moet versterkt worden, dat de tewerkstellingscrisis vooral laaggeschoolde jongeren treft en zij zonder ingrijpen van de arbeidsmarkt zullen vervreemden, dat er dus zonder enig verder uitstel maatregelen ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que, dans le cadre du plan de relance, la Belgique s'est engagée à diminuer les charges salariales des entreprises en 2014 afin d'augmenter la compétitivité des entreprises belges et de favoriser la création d'emplois, que la position concurrentielle de nos entreprises doit être renforcée, particulièrement au niveau du travail peu qualifié, que la crise de l'emploi touche surtout des jeunes moins qualifiés et que, sans intervention urgente, ils s'éloigneront du marché de l'emploi, qu'il faut donc prendre sans plus aucun délai des mesures pour augmenter la compétitivité du travail peu qualifié et les chances d'emploi des jeunes chômeurs peu qualifiés, que les services ...[+++]


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de werkloosheidspercentages bij jongeren ten gevolge van de aanhoudende economische crisis onrustbarende en onaanvaardbare hoogten bereiken - dat de jeugdwerkloosheid vooral laaggeschoolden treft - dat hun gemiddelde werkloosheidsduur blijft stijgen - dat deze evolutie voor de samenleving onhoudbaar is - dat hier zonder enig verder uitstel maatregelen tegen genomen moeten worden - ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que suite à la crise économique qui perdure, les pourcentages de chômage auprès des jeunes atteignent des niveaux inquiétants et intolérables - que le chômage des jeunes touche surtout les moins qualifiés - que la durée moyenne de leur période de chômage continue à augmenter - que cette évolution est intenable pour la société - qu'il faut prendre sans plus aucun délai des contre-mesures - que les services concernés, à savoir l'Office national de l'Emploi et les services de perception des cotisations de sécurité sociale, doivent sans délai pouvoir prendre connaissance des mesures prévues dans le présent a ...[+++]


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat voornoemde wet van kracht is sedert 1 januari 2005 en dat haar uitvoeringsbepalingen tevens dringend uitwerking moeten hebben, zodat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen onverwijld de nodige schikkingen moet kunnen treffen met het oog op de i ...[+++]

Vu la demande d'urgence motivée par la circonstance que la loi précitée est en vigueur depuis le 1 janvier 2005 et que les dispositions prises en exécution de celle-ci doivent également entrer en vigueur d'urgence, de telle sorte que l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants puisse prendre sans tarder les mesures nécessaires en vue de l'inscription des organismes, qui doit avoir lieu avant le 1 septembre 2005, et qu'il est urgent d'éliminer toute incertitude pour les organismes concernés, qui doivent effectuer le paiement des cotisations avant le 1 décembre 2005;


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat op 1 januari 2001 de structuur van de nieuwe federale politie in werking werd gesteld en dat op 1 april 2001 de regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten in werking treedt; dat het bijgevolg vanaf 1 januari 2001 noodzakelijk is om de thans geldende rechtspositieregelingen te laten toepassen door de overheden, diensten en instanties van de nieuwe structuur; dat het tevens van belang is het ogenblik te bepalen waarop de verschi ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que la réglementation portant la nouvelle structure de la police fédérale est entrée en vigueur le 1 janvier 2001 et que la réglementation de la position juridique du personnel des services de police entre en vigueur le 1 avril 2001; qu'à partir du 1 janvier 2001, il est nécessaire de faire appliquer les positions juridiques actuellement en vigueur par les autorités, services et instances de la nouvelle structure; qu'il importe également de déterminer le moment ...[+++]


Overwegende dat de wijziging van het toepassingsgebied van de maatregelen tot versterking van de mogelijkheden tot werkgelegenheidscreatie op 1 juli 1998 in werking treden, dat de onderhandelingen gevoerd in de schoot van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten tot een akkoord hebben geleid, dat de nodige schikkingen moeten genomen worden om te bekomen dat de werkgelegenheidscreatie voorzien door de collectieve arbeidsovere ...[+++]

Considérant que la modification du champ d'application des mesures amplifiant les possibilités de création d'emploi dans le secteur non marchand entre en vigueur le 1 juillet 1998, que les négociations menées au sein de la Commission paritaire des soins de santé ont abouti à un accord, que les mesures nécessaires doivent être adoptées afin que les créations d'emploi prévues par la convention collective de travail, l'accord-cadre ou le protocole d'accord mixte privé / public aient lieu sans délai, que les partenaires sociaux doivent connaître d'urgence la date limite au-delà de laquelle une convention collective de travail, un accord-cadr ...[+++]


w