Overwegende dat vrijwel zonder overgangsperiode is overgegaan van de planeconomie die vóór de eenmaking in de nieuwe deelstaten bestond, naar een mar
kteconomie; dat de betrokken hervorming van het landbouwbeleid daardoor gebeurt op een ogenblik waarop de landbouwproduktiestructuur in de nieuwe deelstaten in volle verandering is; dat deze situatie en het verlies van de traditi
onele markten in de Oosteuropese landen hebben geleid tot een aanzienlijke en bij de vaststelling van Verordening (EEG) nr. 1765/92 niet te
...[+++] voorziene deling van de dierlijke produktie, met als gevolg een inkrimping van het vroeger gebruikte voederareaal; considérant que le changement du système de l'économie planifiée existant avant l'unificatio
n dans les nouveaux Laender vers une économie de marché a été opéré pratiquement sans la période transitoire; que, de ce fait, l'application de la réforme intervient à un moment où les structures de la production agricole des nouveaux Laender sont en plein changement; que cette situation ainsi que les pertes des marchés traditionnels dans les pays de l'Est ont conduit à une baisse considérable et imprévisible, au moment de l'adoption du règlement (CEE) no 1765/92, de la production animale et ainsi à une diminution des surfaces utilisées auparava
...[+++]nt pour des productions fourragères;