Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oorspronkelijke verordening namelijk " (Nederlands → Frans) :

De oorspronkelijke GSA-verordening, namelijk verordening nr. 1321 van juli 2004 werd in december 2006 gewijzigd (door verordening (EG) nr. 1942/2006 van 12 december 2006), om de taken uit te breiden die aan de GSA werden toegekend in het kader van de voorbereiding van de overname van de activiteiten van de GJU.

Le règlement original de la GSA, à savoir le règlement nº 1321 de juillet 2004, a été modifiée en décembre 2006 (par le règlement (CE) nº 1942/2006 du 12 décembre 2006), afin d'élargir les tâches imparties à la GSA dans le cadre de la préparation de la reprise des activités de la GJU.


De oorspronkelijke GSA-verordening, namelijk verordening nr. 1321 van juli 2004 werd in december 2006 gewijzigd (door verordening (EG) nr. 1942/2006 van 12 december 2006), om de taken uit te breiden die aan de GSA werden toegekend in het kader van de voorbereiding van de overname van de activiteiten van de GJU.

Le règlement original de la GSA, à savoir le règlement nº 1321 de juillet 2004, a été modifiée en décembre 2006 (par le règlement (CE) nº 1942/2006 du 12 décembre 2006), afin d'élargir les tâches imparties à la GSA dans le cadre de la préparation de la reprise des activités de la GJU.


Het huidige nieuwe onderzoek betreft hetzelfde product als beschreven in de oorspronkelijke verordening, namelijk trichloorisocyanuurzuur en bereidingen daarvan, ook bekend onder de algemene internationale benaming (INN) „symcloseen”, van oorsprong uit de Volksrepubliek China („het betrokken product”), momenteel ingedeeld onder de GN-codes ex 2933 69 80 en ex 3808 94 20.

Le produit concerné par le présent réexamen est le même que celui qui a été décrit dans le règlement initial, à savoir l’acide trichloro-isocyanurique (également appelé «symclosène» selon sa dénomination commune internationale) et les préparations à base de cette substance, originaires de la République populaire de Chine (ci-après dénommé «le produit concerné») et relevant actuellement des codes NC ex 2933 69 80 et ex 3808 94 20.


Aangezien dumping is vastgesteld en de blijvende aard van de gewijzigde omstandigheden niet bewezen is, wordt geconcludeerd dat voor JSC Chelyabinsk Electrometallurgical Integrated Plant en haar verbonden onderneming JSC Kuznetsk Ferroalloy Works het in de oorspronkelijke verordening gespecificeerde recht, namelijk 22,7 %, moet blijven gelden,

Compte tenu des conclusions concernant le dumping ainsi que de l’absence de preuves quant au caractère durable du changement de circonstances, il est conclu que la société JSC Chelyabinsk Electrometallurgical Integrated Plant et sa société liée, la société JSC Kuznetsk Ferroalloy Works, devraient continuer à être soumises au taux du droit antidumping spécifié dans le règlement initial, à savoir 22,7 %,


Deze verandering in de structuur van het handelsverkeer bleek haar oorsprong te vinden in het feit dat het betrokken product dat werd vervaardigd door Chinese producenten-exporteurs waarop het residuele recht van toepassing is, naar de Unie werd uitgevoerd via een Chinese producent-exporteur waarvoor een lager recht geldt, namelijk de in bijlage I bij de oorspronkelijke verordening opgenomen onderneming Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd („Xiamen”).

Il est apparu que ce changement de configuration des échanges résulte d’exportations, vers l’Union, du produit concerné fabriqué par des producteurs-exportateurs chinois soumis au taux de droit résiduel et exporté via un producteur-exportateur chinois bénéficiant d’un taux de droit plus faible, à savoir la société Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd (ci-après dénommée «Xiamen»), dont le nom figure à l’annexe I du règlement initial.


Het voordeel van de in het geding zijnde tegemoetkomingen, dat oorspronkelijk bij artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 was beperkt tot de Belgen, de vluchtelingen, de staatlozen en de personen van onbepaalde nationaliteit, is bij de wet van 20 juli 1991 uitgebreid tot twee bijkomende categorieën van vreemdelingen, namelijk de « personen die vallen onder de toepassing van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 » en d ...[+++]

L'octroi des allocations en cause, limité à l'origine par l'article 4 de la loi du 27 février 1987 aux Belges, aux réfugiés, aux apatrides et aux personnes de nationalité indéterminée, a été étendu par la loi du 20 juillet 1991 à deux catégories supplémentaires de personnes étrangères, à savoir les « personnes qui tombent sous l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971 » et les personnes qui ont « bénéficié jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration de l'allocation familiale prévue à l'article 47, § 1, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ».


Het voordeel van de in het geding zijnde tegemoetkomingen, dat oorspronkelijk bij artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 was beperkt tot de Belgen, de vluchtelingen, de staatlozen en de personen van onbepaalde nationaliteit, is bij de wet van 20 juli 1991 uitgebreid tot twee bijkomende categorieën van vreemdelingen, namelijk de « personen die vallen onder de toepassing van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 » en d ...[+++]

L'octroi des allocations en cause, limité à l'origine par l'article 4 de la loi du 27 février 1987 aux Belges, aux réfugiés, aux apatrides et aux personnes de nationalité indéterminée, a été étendu par la loi du 20 juillet 1991 à deux catégories supplémentaires de personnes étrangères, à savoir les « personnes qui tombent sous l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971 » et les personnes qui ont « bénéficié jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration de l'allocation familiale prévue à l'article 47, § 1, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ».


In het licht van de volledige herziening van de wetgeving inzake de veiligheid van voedingsmiddelen, die sedert 2002 heeft plaats gevonden - vooral door de goedkeuring en omzetting van Verordening (EG) nr. 178/2002 (algemeen levensmiddelenrecht) en Verordening (EG) nr. 183/2005 (hygiënische voorschriften voor diervoeders), twee verordeningen die ten tijde van de goedkeuring van Verordening (EG) nr. 178/2002 nog niet bestonden - is de oorspronkelijke doelstelling van artikel 1, lid 4 van Richtlijn 2002/2/EG, ...[+++]

Comme, depuis 2002, la législation relative à la sécurité des aliments pour animaux a été complètement remaniée – en particulier avec l'adoption et l'application du règlement (CE) n° 178/2002 (législation alimentaire générale) et du règlement (CE) n° 183/2005 relatif à l'hygiène des aliments pour animaux, lesquels règlements n'existaient pas encore au moment de l'adoption de la directive 2002/2/CE –, l'article premier, point 4), de la directive 2002/2/CE, lequel article porte sur la sécurité des aliments pour animaux, n'a plus de raison d'être.


Hoewel het oorspronkelijke ontwerpvoorstel van de Commissie voorzag in één enkele verordening met de interne markt als rechtsgrondslag, namelijk artikel 95, is de Raad tot een gemeenschappelijk standpunt gekomen in de vorm van twee aparte teksten: een richtlijn gebaseerd op artikel 95 en een verordening met een tweeledige rechtsgrondslag die wordt gevormd door de artikelen 175 en 95.

Alors que le projet de proposition initial de la Commission se présentait sous la forme d’un règlement avec une base juridique liée au marché unique, à savoir l’article 95, le Conseil est parvenu à une position commune sous la forme de deux textes distincts: une directive basée sur l’article 95 et un règlement fondé sur une double base légale, à savoir les articles 175 et 95.


Ten slotte wordt in amendement 7 een van de fundamentele verlangens van Parlement nog eens tot uiting gebracht, namelijk dat er bij de tenuitvoerlegging van de projecten voor moet worden gezorgd dat er sprake is van een adequate en regelmatige vorm van toezicht en controle door het Parlement.Er dient aan te worden herinnerd dat artikel 13 , lid 3 van de oorspronkelijke verordening 1628/96 de Commissie verplicht de Raad en het Parlement driemaandelijks te informeren over de tenuitvoerlegging van de hulpprogramma's en dat zij uiterlijk ...[+++]

Dans ce contexte, il convient de rappeler que, au titre de l"article 13, paragraphe 3, de la première version du règlement 1628/96, la Commission est tenue de fournir au Conseil et au Parlement, sur une base trimestrielle, des informations concernant l"utilisation des crédits, et également de présenter au Parlement européen et au Conseil, au plus tard le 30 avril de chaque année, un rapport à ce sujet.


w