Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oorspronkelijke tekst heel onnauwkeurig vindt " (Nederlands → Frans) :

Om rekening te houden met het advies van de Raad van State, die de oorspronkelijke tekst heel onnauwkeurig vindt, en om de nauwkeurigheid te vergroten van de wijzigingen die de regering heeft aangebracht ingevolge dit advies van de Raad van State, dient de samenstelling van de werkgroep opgericht door artikel 6 verduidelijkt te worden.

En vue de tenir compte de l'avis du Conseil d'État qui estime le texte initial excessivement imprécis et afin d'accroître la précision apportée par les modifications du gouvernement suite à l'avis du Conseil d'État, il y a lieu de préciser la composition du groupe de travail instauré par l'article 6.


Om rekening te houden met het advies van de Raad van State, die de oorspronkelijke tekst heel onnauwkeurig vindt, en om de nauwkeurigheid te vergroten van de wijzigingen die de regering heeft aangebracht ingevolge dit advies van de Raad van State, dient de samenstelling van de werkgroep opgericht door artikel 6 verduidelijkt te worden.

En vue de tenir compte de l'avis du Conseil d'État qui estime le texte initial excessivement imprécis et afin d'accroître la précision apportée par les modifications du gouvernement suite à l'avis du Conseil d'État, il y a lieu de préciser la composition du groupe de travail instauré par l'article 6.


Mevrouw Willame-Boonen c. s. dient een reeks subsidiaire amendementen in (amendementen nrs. 24 tot 32, Stuk Senaat, nr. 2-709/2) op amendement nr. 23 om tegemoet te komen aan het advies van de Raad van State die de tekst die ter bespreking voorligt, veel te onnauwkeurig vindt.

Mme Willame-Boonen et consorts déposent un série d'amendements subsidiaires à leur amendement nº 23 visant à tenir compte de l'avis du Conseil d'État, lequel estime le texte à l'examen fort imprécis (amendements nº 24 à 32, Do c. Sénat, nº 2-709/2).


Mevrouw Willame-Boonen c.s. dient een reeks subsidiaire amendementen in (amendementen nrs. 24 tot 32, Stuk Senaat, nr. 2-709/2) op amendement nr. 23 om tegemoet te komen aan het advies van de Raad van State die de tekst die ter bespreking voorligt, veel te onnauwkeurig vindt.

Mme Willame-Boonen et consorts déposent un série d'amendements subsidiaires à leur amendement nº 23 visant à tenir compte de l'avis du Conseil d'État, lequel estime le texte à l'examen fort imprécis (amendements nº 24 à 32, Doc. Sénat, nº 2-709/2).


De minister vindt de tekst van het amendement beter dan de oorspronkelijke tekst.

Le ministre préfère le texte de l'amendement au texte original.


Ik ben daarom heel tevreden met het amendement van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten), dat een deel van paragraaf 9 van de oorspronkelijke tekst – de verwijzing naar de tabaksproductie – weglaat.

Je me félicite donc que l’amendement déposé par le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) ait été adopté et, partant, que les références à la production de tabac faites au paragraphe 9 du texte original ait été supprimées.


We hebben echter pas voor deze resolutie gestemd na de wijziging van paragraaf 6 - die de heer Vidal-Quadras terecht een substantiële wijziging van de oorspronkelijke tekst noemde - waardoor er nu heel duidelijk op gewezen wordt dat deze kwestie onder de exclusieve bevoegdheid van Spanje valt.

Toutefois, nous n’avons voté cette résolution que parce que la nouvelle rédaction du paragraphe 6 - que M. Vidal-Quadras a justement qualifiée de modification substantielle par rapport au texte initial - rappelle de façon très nette que cette question relève de la compétence exclusive de l’Espagne.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, persoonlijk had ik heel wat bedenkingen bij de oorspronkelijke tekst, die twee jaar geleden door de Europese Commissie op tafel was gelegd.

- (EL) Monsieur le Président, j’avais personnellement émis de nombreuses réserves quant au texte initial présenté par la Commission européenne voici deux ans.


De Commissie vindt dat vele wijzigingen in het gemeenschappelijke standpunt de oorspronkelijke tekst verbeteren.

La Commission considère que bon nombre des modifications apportées à la position commune améliorent sa proposition initiale.


(EN) "Het is overduidelijk dat de tekst in heel wat belangrijke opzichten afwijkt van ons oorspronkelijke voorstel.

(EN) «Il apparaît très clairement que le texte s’écarte de notre proposition initiale sur plusieurs points importants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke tekst heel onnauwkeurig vindt' ->

Date index: 2023-04-12
w