Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Oorspronkelijke tekst
Oorspronkelijke tekst handhaven

Vertaling van "oorspronkelijke tekst geldt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


oorspronkelijke tekst handhaven

être fidèle au texte original
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De sanctie geldt immers alleen voor de periode waarin de betrokken kredietinstelling de wetsbepalingen niet heeft nageleefd en niet vanaf de inwerkingtreding van de wet, zoals de oorspronkelijke tekst van de Senaat bepaalde.

La sanction ne doit s'appliquer que pour la période au cours de laquelle l'établissement de crédit n'a pas respecté les dispositions de la loi et non pas, comme le disait le texte initial du Sénat, à partir de l'entrée en vigueur de la loi.


Om te begrijpen welke weerslag het ontwerp kan hebben op de wet die thans in die bijzonder complexe aangelegenheid geldt, dient te worden herinnerd aan de reikwijdte van de oorspronkelijke tekst van artikel 505 van het Strafwetboek en van de opeenvolgende wijzigingen die in dat artikel zijn aangebracht.

Pour comprendre l'incidence du projet sur la loi en vigueur dans cette matière particulièrement complexe, il est nécessaire de rappeler la portée du texte initial de l'article 505 du Code pénal, et des modifications successives qui ont été apportées à cet article.


De sanctie geldt immers alleen voor de periode waarin de betrokken kredietinstelling de wetsbepalingen niet heeft nageleefd en niet vanaf de inwerkingtreding van de wet, zoals de oorspronkelijke tekst van de Senaat bepaalde.

La sanction ne doit s'appliquer que pour la période au cours de laquelle l'établissement de crédit n'a pas respecté les dispositions de la loi et non pas, comme le disait le texte initial du Sénat, à partir de l'entrée en vigueur de la loi.


De Raad van State heeft erop gewezen dat de tekst in zijn oorspronkelijke versie, dit is zonder de toegevoegde beperking dat het niet meer vrijmaken van middelen voor de lokale politie te Brussel enkel geldt voor de uitgaven in verband met Europese Toppen, een impliciete wijziging inhield van artikel 41 van de wet van 7 december 1998.

Le Conseil d'État a souligné que, dans sa forme originale, c'est-à-dire sans la restriction supplémentaire selon laquelle le fait de ne plus libérer de moyens au profit des zones de police locale à Bruxelles ne valait que pour les dépenses découlant des sommets européens, le texte comportait une modification implicite de l'article 41 de la loi du 7 décembre 1998.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal van de verklaring worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live-vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden op verzoek onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n´est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


Dat geldt niet wanneer overwogen wordt in de tekst volledig nieuwe bepalingen in te voegen over de inhoud waarvan de afdeling Wetgeving zich niet heeft kunnen uitspreken bij het oorspronkelijke onderzoek van het dossier : in zo'n geval moet de afdeling Wetgeving weer om advies worden verzocht, welk advies dan alleen op de nieuwe bepalingen betrekking heeft.

Il en va différemment lorsqu'il est envisagé d'insérer dans le texte des dispositions entièrement nouvelles, sur le contenu desquelles la section de législation n'a pu se prononcer lors de l'examen initial du dossier : en pareil cas, une nouvelle consultation de la section de législation est requise, l'avis portant alors uniquement sur les dispositions nouvelles.


Het oorspronkelijke ontwerp van collega Rothley was niet alleen op dit punt aanzienlijk beter dan de tekst die voor ons ligt; het bevatte immers parlementsrecht dat op tal van punten moderner en voor de burgers begrijpelijker is dan nationale (ook Duitse) regels. Dat geldt bijvoorbeeld voor de bepaling dat de afgevaardigden een eigen bijdrage leveren voor hun pensioenen, iets wat in veel nationale parlementsregelingen ontbreekt.

Le projet initial de M. Rothley était nettement supérieur au texte actuel, et pas seulement à cet égard, car il représentait une loi parlementaire plus moderne et plus compréhensible pour la population que les règles nationales, y compris allemandes, notamment dans des domaines comme, par exemple, celui de la contribution des députés à leur propre pension, qui n’est pas prévue dans de nombreuses législatures nationales.


In dit verslag zijn de bepalingen van de oorspronkelijke tekst versterkt door schrapping van bepaalde door de Commissie voorziene uitzonderingen; voorts zijn bepaalde definities verduidelijkt en toegevoegd, wordt verlangd dat de richtlijn ook geldt voor de overheidssector en dat de sociale dialoog binnen de kleine en middelgrote ondernemingen wordt bevorderd, worden de maatregelen voor de bescherming van de werknemersvertegenwoordigers versterkt en wordt het toepassingsgebied van de raadplegi ...[+++]

Ce rapport renforce le dispositif du texte initial en supprimant certaines dérogations prévues par la Commission, clarifie et ajoute certaines définitions, demande que la directive s'applique aux secteurs publics et que le dialogue social soit promu au sein des petites et moyennes entreprises, renforce les mesures de protection des représentants des travailleurs et précise le champ d'application de la consultation.




Anderen hebben gezocht naar : oorspronkelijke tekst     oorspronkelijke tekst handhaven     oorspronkelijke tekst geldt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke tekst geldt' ->

Date index: 2021-07-31
w