Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oorlog in kosovo hebben gewezen » (Néerlandais → Français) :

Zo hebben busondernemingen de onderdanen van Kosovo openlijk gewezen op de mogelijkheid om in de EU misbruik te maken van sociale voorzieningen en steun bij terugkeer.

Par exemple, des compagnies d'autobus font ouvertement de la publicité auprès des ressortissants kosovars autour de la possibilité d'utiliser abusivement les systèmes de prestations sociales et l'aide au retour en vigueur dans les États membres de l'Union.


De oorlog in Kosovo, de dood van Semira Adamu en een zeer grote toevloed van Oost-Europeanen hebben tot een crisis in ons asielbeleid geleid.

La guerre au Kosovo, la mort de Semira Adamu et un afflux considérable de personnes originaires d'Europe de l'Est ont entraîné une crise au niveau de notre politique d'asile.


Ik wil niet zo ver gaan als de heer Schulz, die dit bestempelde als een onbeduidend probleem – 27 000 Tunesiërs zijn niet bepaald onbeduidend – maar hij heeft wel gelijk dat we, vergeleken met bijvoorbeeld de 350 000 mensen die tijdens de Kosovo-oorlog uit Kosovo zijn gevlucht, niet te maken hebben met een tsunami van migranten.

Je n’irai pas jusqu’à dire comme M. Schulz qu’il s’agit d’un problème marginal – 27 000 Tunisiens ne constituent pas un problème marginal – mais il a raison de dire que, par rapport aux 350 000 personnes qui ont fui le Kosovo durant la guerre des Balkans par exemple, il ne s’agit vraiment pas d’un tsunami migratoire.


F. eraan herinnerende dat parlementsleden, politieke partijen, vakbonden, verenigingen en journalisten in 1991 tijdens de Golfoorlog en in 1999 tijdens de oorlog in Kosovo hebben gewezen op de gevaren die militairen en de burgerbevolking bedreigen door het gebruik van wapens met verarmd uranium,

F. rappelant que des parlementaires, des partis politiques, des syndicats, des associations et des journalistes avaient dénoncé, en 1991 pendant la guerre du Golfe et en 1999 au Kosovo, les dommages causés aux militaires et aux populations civiles par l'utilisation d'armes à 1'uranium appauvri,


Wat mij en velen van ons echter eveneens met angst en zorg vervult, is dit: er loopt een rode draad van het beleid van Bush met betrekking tot de preventieve oorlog in Irak, via de hardnekkigheid waarmee ook Sharon gelooft dat geweld slechts met geweld kan worden beantwoord, naar de maatregelen van Poetin: ook die neigen er immers naar, geweld met geweld, met autoritair optreden, met autoritaire structuren te beantwoorden. Ik ben alle sprekers, de minister van Buitenlandse Zaken en de commissaris heel dankbaar, dat ze de andere weg hebben gewezen ...[+++]die ik de Europese weg zou willen noemen.

Toutefois, ce qui m’effraie et m’inquiète - et c’est le cas de bon nombre d’entre nous -, c’est la ligne rouge qui relie la politique de Bush sur la guerre préventive en Irak, la conviction opiniâtre de Sharon qu’on ne peut répondre à la violence que par la violence et les actes de Poutine, qui tendent vers cette direction, sa conviction étant qu’on ne peut répondre à la force que par la force, ce qui rend l’autorité nécessaire pour être le plus fort et, partant, les structures autoritaires inévitables.


1.2. Naast deze ernstige binnenlandse problemen, hebben Bulgarije en zijn buurlanden ook nog de gevolgen ondervonden van de oorlog in Kosovo.

1.2. La Bulgarie et les pays voisins ont dû faire face non seulement à d'importants problèmes de nature interne, mais également aux conséquences de la guerre au Kosovo.


Tegelijkertijd hebben wij met zijn allen afgesproken dat de totale begroting niet verhoogd wordt. U heeft ook commissaris Schreyer gehoord over de begrotingsmoeilijkheden waar wij momenteel mee kampen als gevolg van de nieuwe behoeften die er onder andere na de oorlog in Kosovo zijn ontstaan.

De même, il y a un accord de toutes les parties pour que les budgets globaux ne soient pas augmentés et, à cet égard, vous avez entendu les propos de ma collègue, Mme Schreyer, sur les difficultés budgétaires que nous éprouvons en ce moment en raison des nouveaux besoins et des nouvelles urgences, comme le respect des engagements politiques de premier rang qu'a pris l'Union après la guerre du Kosovo.


D. wijzend op de crisis rond de Commissie, die bepaalde institutionele tekortkomingen van de Europese Unie naar voren heeft gebracht en overwegende dat de crisis in het voormalige Joegoslavië en de oorlog in Kosovo de tekortkomingen van de Unie op het gebied van het buitenlands, veiligheids- en defensiebeleid hebben aangetoond,

D. constatant la crise avec la Commission, qui a révélé certaines faiblesses institutionnelles de l'Union et la crise de l'ex-Yougoslavie et la guerre au Kosovo, qui ont démontré la faiblesse de l'Union en matière de politique étrangère, de sécurité et de défense,


- Sinds de oorlog in Kosovo eind jaren negentig zijn heel wat Kosovaren naar België gevlucht en hebben hier asiel gevraagd.

- Depuis la guerre du Kosovo, à la fin des années nonante, de nombreux Kosovars se sont enfuis vers la Belgique et y ont demandé asile.


De oorlog in Kosovo, de dood van Semira Adamu en een zeer grote toevloed van Oost-Europeanen hebben tot een crisis in ons asielbeleid geleid.

La guerre au Kosovo, la mort de Semira Adamu et un afflux considérable de personnes originaires d'Europe de l'Est ont entraîné une crise au niveau de notre politique d'asile.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorlog in kosovo hebben gewezen' ->

Date index: 2022-06-28
w