Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onze medeburgers allemaal " (Nederlands → Frans) :

Ook al zijn de compromissen die zijn ingediend en goedgekeurd in de Commissie industrie, onderzoek en energie, niet allemaal zo evenwichtig als ik het persoonlijk graag gezien zou hebben, de gezamenlijke koers in de richting van een vorm van spectrumbeheer die sterker geïntegreerd en realistisch is en die tegemoetkomt aan de sociale, culturele en economische behoeften van onze medeburgers, heeft mijn oprechte steun.

Même si tous les compromis déposés, adoptés en commission ITRE, ne correspondent pas toujours à 100 % à l'équilibre que j'aurais, pour ma part, souhaité, j'appuie très sincèrement la démarche d'ensemble qui vise à développer une approche plus intégrée de la gestion du spectre, qui soit réaliste et réponde aux besoins sociaux, culturels et économiques de nos concitoyens.


Ten slotte is ACTA een open overeenkomst. Alle staten die willen deelnemen, kunnen vrijwillig toetreden, zodat wij allemaal samen onze medeburgers, niet alleen op juridisch, maar ook op materieel gebied, kunnen beschermen tegen de schade die namaak berokkent.

Enfin, l’ACAC est ouvert, et tous les États qui veulent librement y participer peuvent nous rejoindre, pour qu’ensemble, nous protégions, sur le plan juridique, mais aussi sur le plan physique, nos concitoyens face aux dégâts de la contrefaçon.


Zo krijgen onze medeburgers allemaal dezelfde veiligheidsgarantie, ongeacht het vliegveld waarvan zij in de Gemeenschap gebruik maken. Kortom, deze tekst is een grote overwinning voor de Europese Unie.

Cela permettra à nos concitoyens de se voir garantir un même niveau de sécurité, quel que soit l’aéroport communautaire qu’ils empruntent et, pourquoi ne pas le dire, ce texte est une grande victoire de l’Union européenne.


Zo krijgen onze medeburgers allemaal dezelfde veiligheidsgarantie, ongeacht het vliegveld waarvan zij in de Gemeenschap gebruik maken. Kortom, deze tekst is een grote overwinning voor de Europese Unie.

Cela permettra à nos concitoyens de se voir garantir un même niveau de sécurité, quel que soit l’aéroport communautaire qu’ils empruntent et, pourquoi ne pas le dire, ce texte est une grande victoire de l’Union européenne.


Op dit moment gaat het er allereerst om iets te doen aan de schade die deze natuurrampen aanrichten, en we zijn het er allemaal over eens dat de slachtoffers steun geboden moet worden, dat ze geholpen moeten worden de draad weer op te pakken en een nieuw bestaan op te bouwen na de ramp, en dat het "Rampenfonds" versterkt moet worden. Zo kunnen we onze solidariteit met alle slachtoffers tonen en duidelijk maken dat wij in het Europees Parlement geïnteresseerd zijn in en ons bekommeren om onze medeburgers ...[+++]

Aujourd’hui, il s’agit de faire face aux dégâts de ces catastrophes et nous sommes tous d’accord pour soutenir les victimes, les aider à se reconstruire et à reconstruire leur vie après le sinistre et pour soutenir le fonds «Catastrophes» afin de faire preuve de solidarité avec toutes ces victimes et de montrer que le Parlement européen s’intéresse et se soucie de ses concitoyens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze medeburgers allemaal' ->

Date index: 2022-10-16
w