Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij de eerste stemming gekozen

Traduction de «onze eerste stemming » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bij de eerste stemming gekozen

élu au premier tour de scrutin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Met de stemming die vandaag plaatsvond in de Eerste Kamer, geven Nederland en de hele Europese Unie een belangrijk signaal aan onze vrienden in Oekraïne: Oekraïne hoort bij Europa.

Le vote du Sénat néerlandais aujourd'hui est un signal important adressé par les Pays-Bas et par l'Union européenne toute entière à nos amis ukrainiens: la place de l'Ukraine est en Europe.


Ik zou het uitermate teleurstellend vinden als onze eerste stemming over dit zeer technische en uitermate politieke onderwerp (aangezien de hele toekomst van onze betrekkingen met de ACS-landen ervan afhangt) zou uitdraaien op de goedkeuring van het verslag-Schröder.

Je serais extrêmement déçu si la première expression de notre institution sur ce sujet à la fois très technique et hautement politique (puisque tout l’avenir de nos relations avec les pays ACP est en jeu) devait se solder par l’adoption du rapport de M. Schröder.


De stemming die deze week in het Europees Parlement plaatsvindt, is de eerste stap op weg naar een echte eenheidsmarkt voor telecommunicatie, waarmee onze visie van een verbonden, concurrerend Europa verwezenlijkt kan worden.

Le vote exprimé cette semaine au Parlement européen est le premier pas vers la création d’un véritable marché unique des télécommunications, faisant de notre vision d’une Europe connectée et compétitive une réalité.


Wij stemden “neen” tegen Maastricht maar we stemden “ja” tegen de overeenkomst van Edinburgh en we zouden er nooit van gedroomd hebben dat te doen, omdat we met onze nee-stem in eerste instantie de rest van Europa zouden blokkeren.

Nous avons voté «non» à Maastricht mais nous avons dit «oui» à l'accord d'Édimbourg, et il ne nous viendrait jamais à l'esprit de dire que parce que nous avons voté «non» la première fois, nous allons bloquer le reste de l'Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom wil ik al mijn collega-afgevaardigden vragen om, net als bij de eerste stemming, morgen de aanbeveling van onze rapporteur en van de schaduwrapporteurs te volgen.

C’est pourquoi je demande à tous les députés de suivre la recommandation de notre rapporteur et des rapporteurs fictifs demain, comme vous l’avez fait lors du premier vote.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag bevestigen dat bij onze laatste stemming “paragraaf 44, eerste helft” op het scherm stond in plaats van “paragraaf 44, tweede helft”.

- (IT) Monsieur le Président, je voudrais juste confirmer que, en ce qui concerne le vote précédent, c’est le paragraphe 44, premier alinéa, qui est apparu à l’écran, et non le paragraphe 44, 2e alinéa, pendant le dernier vote effectué.


Volgens onze stemlijsten zou de eerste stemming bij handopsteking moeten geschieden.

D’après la liste de vote, le premier vote devait avoir lieu à main levée.


Gelet op het Kieswetboek, inzonderheid op artikel 107, achtste lid, gewijzigd bij de wetten van 11 april 1994 en 19 mei 1994, op artikel 107bis, er ingevoegd door de wet van 9 augustus 1988 en op artikel 107ter, opgeheven door de wet van 16 juli 1993 en opnieuw opgenomen bij de wet van 18 december 1998; Gelet op de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wetten van 31 maart 1989 en 16 juli 1993 en op artikel 34, vierde lid; Gelet op de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement, inzonderheid op artikel 16, gewijzigd door de wet van 11 april 1994; Gelet op de wet van 6 juli 1990 tot regeling van de ...[+++]

Vu le Code électoral, notamment l'article 107, alinéa 8, modifié par les lois des 11 avril 1994 et 19 mai 1994, l'article 107bis, y inséré par la loi du 9 août 1988 et l'article 107ter, abrogé par la loi du 16 juillet 1993 et rétabli par la loi du 18 décembre 1998; Vu la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 8, modifié par les lois des 31 mars 1989 et 16 juillet 1993 et l'article 34, alinéa 4; Vu la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, notamment l'article 16, modifié par la loi du 11 avril 1994; Vu la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Communauté germanophone, notamment l'article 1 ...[+++]


Hoe reageert onze regering op de beleidsintentie van de zes golfstaten en is de minister bereid onze internationale partners, in de eerste plaats Europa, aan te spreken om dit fenomeen met één gebundelde en sterke stem te veroordelen?

Le ministre est-il disposé à s'adresser à nos partenaires internationaux, en premier lieu à l'Europe, afin de condamner ce phénomène d'une seule voix et avec fermeté ?


We moeten onze internationale partners, in de eerste plaats Europa, dan ook overtuigen om die verregaande discriminatie met één luide stem te veroordelen.

Nous devons dès lors convaincre nos partenaires internationaux, en premier lieu l'Europe, de condamner cette discrimination extrême d'une seule voix.




D'autres ont cherché : bij de eerste stemming gekozen     onze eerste stemming     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze eerste stemming' ->

Date index: 2021-03-22
w