Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2. Het ontworpen artikel 6bis is dubbelzinnig.

Vertaling van "ontworpen artikel 6bis " (Nederlands → Frans) :

Met uitzondering van het tweede lid van het ontworpen artikel 6bis (artikel 2 van het ontwerp), verschilt het ontwerp in casu niet van het ontwerp waarover de afdeling Wetgeving van de Raad van State op 13 februari 2017 advies 60.854/2 heeft gegeven.

En l'occurrence, à l'exception du second alinéa de l'article 6bis en projet à l'article 2, le projet ne diffère pas de celui sur lequel la section de législation du Conseil d'Etat a donné, le 13 février 2017, l'avis 60.854/2.


Wat die drie punten betreft, geeft het tweede lid van het ontworpen artikel 6bis (artikel 2 van het ontwerp), geen aanleiding tot enige opmerking.

Sur ces trois points, le second alinéa de l'article 6bis en projet à l'article 2 n'appelle aucune observation.


1° het ontworpen artikel 24bis, eerste lid, 6bis, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 wijkt voortaan enkel af van punt 1 (en niet langer van punten 1 en 6) en heeft voortaan enkel betrekking op de tweede vergoedingsperiode en niet langer op de tweede en de derde vergoedingsperiode (artikel 1, 1°, van het ontwerp) (2);

1° l'article 24bis, alinéa 1, 6bis, en projet, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 ne déroge plus dorénavant qu'au point 1 (et plus aux points 1 et 6) et concerne désormais uniquement la deuxième période d'indemnisation et plus les deuxième et troisième périodes d'indemnisation (article 1, 1°, du projet) (2) ;


6. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 24bis, eerste lid, punt 6bis, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 dient te worden geschreven "l'article 8, § 1, alinéa 1,".

6. Dans le texte français de l'article 24bis, alinéa 1, point 6bis, en projet, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967, on écrira « l'article 8, § 1, alinéa 1, ».


2° het ontworpen artikel 24bis, eerste lid, 6bis, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 bevat voortaan twee leden.

2° l'article 24bis, alinéa 1, 6bis, en projet, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 contient dorénavant deux alinéas.


Ook de Raad van State stelt in zijn advies met betrekking tot het ontworpen artikel 6bis dat, als het de bedoeling is met het ontworpen tweede lid een vrijwillige onderwerping aan bepaalde andere regelingen mogelijk te maken « dit duidelijkheidshalve beter met zoveel woorden zou bepaald worden ».

Le Conseil d'État précise également, dans son avis concernant l'article 6bis proposé, que si l'intention est de faire en sorte que la possibilité offerte par l'alinéa 2 en projet porte également sur un assujettissement « volontaire » à certains autres régimes, « il serait préférable de le préciser expressément en vue d'une plus grande clarté ».


Wanneer een betrekking in vakklasse A3 of A4 niet kan worden toegekend aan een ambtenaar van de betrokken federale overheidsdienst, moet in de eerste plaats bij wege van mobiliteit een beroep worden gedaan op de ambtenaren van het federaal administratief openbaar ambt in de zin van artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken (ontworpen artikel 6bis, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 - artikel 6 van het ontwerp).

Lorsqu'un emploi de classe de métiers A3 ou A4 ne peut être attribué à un agent du service public fédéral concerné, il y a lieu de faire appel en premier lieu, par la voie de la mobilité, aux agents de la fonction publique administrative fédérale au sens de l'article 1 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique (article 6bis, § 2, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 - article 6 du projet).


In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 6bis, § 2, derde en vierde lid, wordt beter gewag gemaakt van « het toekennen » van een betrekking in plaats van « het voorzien in » een betrekking.

Dans le texte néerlandais de l'article 6bis, § 2, alinéas 3 et 4, en projet, il serait préférable de recourir au terme « het toekennen » pour un emploi plutôt qu'à « het voorzien in ».


2. In het ontworpen artikel 6bis, § 2, derde en vierde lid, schrijve men telkens « negen » in plaats van « 9 » (Nederlandse tekst) en « six » in plaats van « 6 » en « neuf » in plaats van « 9 » (Franse tekst).

2. A l'article 6bis, § 2, alinéas 3 et 4, en projet, on écrira « six » au lieu de « 6 » et « neuf » au lieu de « 9 » (texte français) et « negen » au lieu de « 9 » (texte néerlandais).


2. Het ontworpen artikel 6bis is dubbelzinnig.

2. L'article 6bis en projet est ambigu.




Anderen hebben gezocht naar : ontworpen artikel 6bis     ontworpen     ontworpen artikel     eerste lid 6bis     punt 6bis     tot het ontworpen artikel 6bis     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontworpen artikel 6bis' ->

Date index: 2024-10-28
w