Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantal overgezonden fases
Transmissie met ontvangstmelding

Traduction de «ontvangstmelding overgezonden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
transmissie met ontvangstmelding

transmission avec accusé de réception




effectief overgezonden signalen in een geluidsprogrammatransmissie

signaux effectivement transmis dans les transmissions radiophoniques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elke klacht wordt geregistreerd en een ontvangstmelding wordt overgezonden aan de klager, de klachtbehandeling gebeurt met bekwame spoed.

Chaque plainte est enregistrée et un accusé de réception est remis au plaignant. La plainte est examinée dans les meilleurs délais.


Elke klacht wordt geregistreerd en een ontvangstmelding wordt overgezonden aan de klager, de klachtbehandeling gebeurt met bekwame spoed.

Chaque plainte est enregistrée et un accusé de réception est remis au plaignant. La plainte est examinée dans les meilleurs délais.


Om elke onzekerheid wat betreft de relevante datum van het notarieel bericht te vermijden wanneer dit op opeenvolgende wijze het voorwerp heeft uitgemaakt van een overzending langs elektronische weg en van een overzending bij een ter post aangetekende brief, voorziet § 3 van dit artikel dat in dergelijk geval het notarieel bericht overgezonden bij een ter post aangetekende brief slechts in rekening zal genomen worden wanneer de verzenddatum valt voor de datum van ontvangstmelding overgezonden volgens de elektronische procedure.

Afin d'écarter toute incertitude quant à la date relevante de l'avis notarié lorsque celui-ci a fait l'objet de manière successive d'une transmission par voie électronique et d'un envoi par lettre recommandée à la poste, le § 3 du présent article prévoit que dans ce cas l'avis notarié adressé par lettre recommandée à la poste ne sera pris en compte que lorsque sa date d'expédition est antérieure à la date de l'accusé de réception transmis conformément à la procédure électronique.


Ingeval van elektronische verzending zal de datum van het bericht dat de termijn van acht werkdagen waar binnen de wettelijke hypothecaire inschrijving kan worden genomen dus op onweerlegbare wijze verondersteld worden deze te zijn van de ontvangstmelding overgezonden door de stafdienst I. C. T. van de FOD Financiën aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat.

En cas d'envoi électronique, la date de l'information qui fait courir le délai de huit jours ouvrables dans lequel peut être prise l'inscription de l'hypothèque légale sera donc présumée de manière irréfragable être celle de l'accusé de réception transmis par le service d'encadrement T.I. C. du SPF Finances à la Fédération royale du Notariat belge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een globale ontvangstmelding zal overgezonden worden aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat wanneer vastgesteld werd dat iedere ontvanger daadwerkelijk het bericht in kwestie ontvangen zal hebben.

Un accusé de réception global sera transmis à la Fédération royale du Notariat belge lorsqu'il sera établi que chacun des receveurs a effectivement reçu l'avis en question.


Enerzijds is de rechtzekerheid inderdaad gevrijwaard door het feit dat de verzendingsdatum van het notarieel bericht wettelijk onweerlegbaar zal vermoed worden, zijnde de vaste datum van de ontvangstmelding die zal overgezonden worden door het organisme of de daartoe gemachtigde dienst, aan de notaris afzender door tussenkomst van de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat.

D'une part, la sécurité juridique est en effet assurée à suffisance par le fait que la date d'expédition de l'avis notarié sera présumée légalement de manière irréfragable être celle de la date certaine de l'accusé de réception qui sera transmis par l'organisme ou le service habilité à cette fin, au notaire expéditeur par l'intermédiaire de la Fédération royale du Notariat belge.


Inzake de elektronische verzending van het notarieel bericht, zal de verzendingsdatum op onweerlegbare manier worden verondersteld deze te zijn van de ontvangstmelding die zal overgezonden worden aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat.

En matière d'envoi électronique de l'avis notarié, la date d'expédition sera présumée de manière irréfragable être celle de l'accusé de réception qui sera transmis à la Fédération royale du Notariat belge.


Artikel 12bis bepaalt in § 2 dat de verklaring wordt afgelegd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar de belanghebbende zijn hoofdverblijf heeft; een afschrift van de verklaring wordt door de ambtenaar van de burgerlijke stand " onmiddellijk" voor advies overgezonden aan het parket van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied. De procureur des Konings geeft hiervan " onverwijld" ontvangstmelding.

L'article 12bis de ce code porte en son § 2 que la déclaration est faite devant l'officier de l'état civil du lieu où l'intéressé a sa résidence principale et qu'une copie en est " immédiatement" communiquée pour avis au parquet du tribunal de première instance du ressort, le procureur du Roi en accusant réception " sans délai" .


Die procedure bepaalt met name dat de procureur des Konings onverwijld ontvangstmelding geeft van het afschrift van het ontvangstbewijs van de verklaring die de ambtenaar van de burgerlijke stand heeft afgenomen en voor advies aan het parket van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied heeft overgezonden.

Cette procédure prévoit notamment que le procureur du Roi accuse réception sans délai de la copie du récépissé de déclaration transmise pour avis au parquet du tribunal de première instance du ressort par l'officier de l'état civil qui l'a reçue.


Bij artikel 2 : In artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, ingevoegd bij de wet van 13 juni 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 2, eerste lid, eerste zin, worden tussen de woorden « onmiddellijk » en « overgezonden » de woorden « voor advies » ingevoegd; 2° in § 2 worden het tweede, derde en vierde lid vervangen door de volgende bepalingen : « De procureur des Konings kan, binnen twee maanden te rekenen vanaf de ontvangstmelding, een negatief advies uitbrengen inzake de verkrijging van de ...[+++]

A l'article 2 : Les modifications suivantes sont apportées à l'article 12bis du Code de la nationalité belge, inséré par la loi du 13 juin 1991 : 1° au § 2, alinéa 1er, première phrase, les mots « pour avis » sont insérés entre les mots « communiquée » et « par l'officier de l'état civil »; 2° au § 2, les alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par les dispositions suivantes : « Dans un délai de deux mois à compter de l'accusé de réception, le procureur du Roi peut émettre un avis négatif sur l'acquisition de la nationalité belge lorsqu'il y a un empêchement résultant de faits personnels graves.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontvangstmelding overgezonden' ->

Date index: 2023-09-13
w