Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daardoor
Daarom
Indien daardoor verwarring bij het publiek kan ontstaan
Mitsdien

Vertaling van "ontsnappen en daardoor " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
indien daardoor verwarring bij het publiek kan ontstaan

risque de confusion dans l'esprit du public




vervoermiddel dat zo is ingericht dat de dieren niet kunnen ontsnappen

moyen de transport aménagé de sorte que les animaux ne puissent s'échapper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dat dit aandachtsgebied gekozen wordt, is begrijpelijk, temeer omdat de mensen die tot deze categorieën behoren, aan de controle van de overheid dreigen te ontsnappen en daardoor een nog groter potentieel gevaar kunnen vormen voor de wettelijke normen (zwartwerk, criminaliteit) of het maatschappelijk weefsel (haarden van armoede).

Cette focalisation est compréhensible d'autant plus que les personnes tombant sous ces catégories échappent ou risquent d'échapper au contrôle des instances publiques et forment, de ce fait, un danger potentiel accentué pour les normes légales (travail au noir, criminalité) ou le tissu social (poches de pauvreté).


Daardoor zou dit orgaan en de taak die eraan gegeven wordt formeel worden losgekoppeld van het algemeen bestuur, met als consequentie dat het functioneren ervan zou ontsnappen aan de hiërarchische bevoegdheid die de ministers uitoefenen over de diensten die onder hen ressorteren.

Cet organe et la mission qui lui est confiée seraient ainsi formellement dissociés de l'administration générale, ce qui aurait pour effet de soustraire son fonctionnement à la compétence hiérarchique que les ministres exercent sur les services dont ils ont la responsabilité.


Art. 10. De aanplantingen worden in of bij de infrastructuren of gebouwen bestemd voor de huisvesting van de dieren uitgevoerd en gesnoeid zodat de dieren die erover kunnen klimmen of erin kunnen springen daardoor niet kunnen ontsnappen.

Art. 10. Les plantations dans ou à proximité des infrastructures ou bâtiments destinés à l'hébergement des animaux sont implantées et élaguées de manière à ce que les animaux capables de les escalader ou d'y sauter ne puissent s'échapper par ce moyen.


Er is geen andere manier om te ontsnappen uit een welvaartsstaat die vandaag nog comfortabel is, maar die spoedig niet meer concurrerend is en daardoor zal verzwakken.

C’est la seule façon d’échapper aujourd’hui à une société providence qui, bien qu’elle demeure confortable, est en train de rapidement devenir anticoncurrentielle et qui par conséquent se détériore.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daardoor ontstaan er helaas mazen in de wet, met name voor wat betreft de bescherming van flora en fauna, waardoor overtreders niet als vanzelfsprekend worden veroordeeld en velen kunnen ontsnappen door zich achter hun onwetendheid te verschuilen.

Ceci laisse malheureusement des échappatoires, notamment en matière de protection de la flore et de la faune. Dans ce domaine les contrevenants ne sont pas systématiquement condamnés, et bon nombre d'entre eux s'en tirent en invoquant l'ignorance.


Daardoor kunnen terroristen ontsnappen aan veroordeling en gevangenschap. De heer Fava riep de bomaanslagen in Londen in herinnering, die we aanstaande vrijdag met diepe droefenis zullen herdenken. We herinneren ons ook allemaal de bomaanslagen in Madrid.

M. Fava a rappelé les attentats de Londres, que nous commémorerons tristement vendredi. Nous nous souvenons également des attentats de Madrid.


Die maatschappijen hebben niet het statuut van verzekeringsmaatschappij. Daardoor kunnen ze ontsnappen aan de fiscale en administratieve verplichtingen van de verzekeringssector, maar ze bieden wel een verzekering aan voor de schade aan hun wagenpark en rekenen voor die « dienst » een maandelijks bedrag aan waarop BTW is verschuldigd.

Ces sociétés n'ont pas le statut de compagnies d'assurance, ce qui leur permet d'échapper aux contraintes fiscales et administratives du secteur, mais elles organisent un service d'assurance pour les dommages causés à leurs véhicules et facturent pour ce « service », un montant fixe mensuel, lequel est soumis à la TVA.


1. De inwilliging van een overeenkomstig artikel 3, lid 2, ingediend verzoek, geeft aan de merkhouder slechts recht op schadevergoeding volgens de bepalingen van het recht van de betrokken Lid-Staat in het geval dat namaakartikelen aan de controle van een douanekantoor zouden ontsnappen en daardoor niet het voorwerp zouden uitmaken van een opschorting van de vrijgave bedoeld in artikel 5, lid 1.

1. L'acceptation d'une demande établie conformément à l'article 3 paragraphe 2 ne confère au titulaire de la marque un droit à indemnisation, dans le cas où des marchandises de contrefaçon échapperaient au contrôle d'un bureau de l'octroi de la mainlevée prévue à l'article 5 paragraphe 1, que dans les conditions prévues par le droit de l'État membre concerné.


Daardoor ontsnappen ze aan de belasting als sterke drank en aan het verbod van verkoop aan minderjarigen.

Ils échappent, de ce fait, à l'imposition en tant qu'alcool fort et à l'interdiction de vente aux mineurs.


Daardoor zouden dat orgaan en de taak die eraan wordt gegeven, formeel worden losgekoppeld van het algemeen bestuur, met als consequentie dat het functioneren ervan zou ontsnappen aan de hiërarchische bevoegdheid die de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie uitoefenen over de diensten die onder hen ressorteren.

Cet organe et la mission qui lui est confiée seraient ainsi formellement dissociés de l'administration générale, ce qui aurait pour effet de soustraire son fonctionnement à la compétence hiérarchique que les ministres de l'Intérieur et de la Justice exercent sur les services dont ils ont la responsabilité.




Anderen hebben gezocht naar : daardoor     daarom     mitsdien     ontsnappen en daardoor     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontsnappen en daardoor' ->

Date index: 2023-06-29
w