Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ons oordeel over het gemeenschappelijk standpunt is integendeel eerder positief omdat » (Néerlandais → Français) :

Ons oordeel over het gemeenschappelijk standpunt is integendeel eerder positief omdat de Raad de amendementen die het Parlement in eerste lezing heeft ingediend grotendeels overneemt.

Bien au contraire, nous portons une appréciation positive sur la position commune du Conseil, qui tient compte, dans une large mesure, de la ligne suivie par le Parlement en première lecture.


Integendeel, ons oordeel over het gemeenschappelijk standpunt is positief, aangezien het in grote lijnen overeenkomt met de lijn die het Parlement in eerste lezing heeft gevolgd.

Bien au contraire, nous portons une appréciation positive sur la position commune du Conseil qui tient compte, dans une large mesure, de la ligne suivie par le Parlement en première lecture.


Tevens dank ik haar voor de loyale samenwerking met de schaduwrapporteurs, onder wie ikzelf. De Europese Volkspartij neemt een positief standpunt in met betrekking tot de oprichting van het Europees Ondersteuningsbureau voor asielzaken, omdat zij van oordeel is dat hiermee een belangrijke stap voorwaarts wordt gezet op weg naar de oprichting en tenuitvoerleggin ...[+++]

Le Parti populaire européen envisage très positivement la création du Bureau d’appui en matière d’asile, car il considère qu’il s’agit d’un grand pas en avant dans l’élaboration et l’application d’une politique commune en matière d’asile dans l’Union européenne.


Edite Estrela (PSE), schriftelijk. - (PT) Ik heb in tweede lezing een positieve stem uitgebracht op het verslag-Sacconi over de wijziging van Richtlijn 67/548/EEG inzake gevaarlijke stoffen (REACH) omdat ik van oordeel ben dat het gemeenschappelijk standpunt van de Raad een goed akkoord is waarbij de burgers van de Europese Unie baat hebben.

Edite Estrela (PSE), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du rapport Sacconi relatif à la révision de la directive 67/548/CEE concernant les substances dangereuses (REACH) en deuxième lecture parce que je pense que la position commune adoptée par le Conseil est un bon accord qui profitera aux citoyens de l’Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ons oordeel over het gemeenschappelijk standpunt is integendeel eerder positief omdat' ->

Date index: 2023-02-21
w