Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compressiefactor ongeacht verliezen
ICT-oplossing kiezen
ICT-oplossing optimaliseren
Keuze van ICT-oplossing optimaal instellen
Keuze van ICT-oplossing optimaliseren
Neventerm
Ongeacht de nationaliteit
Ontsmettende oplossing
Oplossing
Verzadigde oplossing

Traduction de «ongeacht de oplossing » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ICT-oplossing optimaliseren | keuze van ICT-oplossing optimaal instellen | ICT-oplossing kiezen | keuze van ICT-oplossing optimaliseren

optimiser le choix d’une solution TIC


problemen verband houdend met enige vorm van fysiek contact of ontbloting tussen een volwassen gezinslid en het kind dat geleid heeft tot seksuele opwinding, ongeacht het feit of het kind de seksuele handelingen vrijwillig onderging of niet (b.v. elk genitaal contact, manipulatie of doelbewust tonen van borsten of genitalia).

Définition: Difficultés liées à une forme quelconque d'exposition ou de contact physique entre un membre adulte de la famille de l'enfant et celui-ci, ayant entraîné une excitation sexuelle, que l'enfant ait ou non participé volontairement aux actes sexuels (par exemple, contact génital, attouchements ou exposition délibérée des seins ou des organes génitaux).


onderstaande afwijkingen ongeacht of het een aandoening van hypofyse of hypothalamus betreft

les états mentionnés ci-dessous, qu'il s'agisse d'une anomalie hypophysaire ou hypothalamique


compressiefactor ongeacht verliezen

gain sans tenir compte des pertes


export van het betrokken product of de betrokken producten ongeacht hun bestemming

exportation du ou des produits concernés vers toutes les destinations


ongeacht de nationaliteit

sans considération de nationalité








Omschrijving: Een acute psychotische stoornis waarin hallucinaties, wanen of stoornissen van de waarneming duidelijk merkbaar zijn, maar opvallend wisselend en veranderend van dag tot dag of zelfs van uur tot uur. Emotionele onrust met intense voorbijgaande gevoelens van geluk of extase; angst en prikkelbaarheid zijn eveneens dikwijls aanwezig. De veelvormigheid en instabiliteit zijn typerend voor het algemene klinische beeld en de psychotische kenmerken rechtvaardigen een diagnose van schizofrenie (F20.-) niet. Deze stoornissen hebben dikwijls een abrupt begin, ontwikkelen zich vaak snel in enkele dagen en vertonen dikwijls een snelle oplossing van symptomen zonde ...[+++]

Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces troubles ont souvent un début brutal, se développent rapidement en l'espace de quelques jours et disparais ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De heer Mahoux merkt op dat ongeacht de oplossing die men toepast, de waarde van het vermogen van de afwezige met het verstrijken van de tijd hoe dan ook zal veranderen, in positieve of negatieve zin, naar gelang van het soort goederen waaruit het bestaat.

M. Mahoux fait observer que, quelle que soit la solution retenue, la valeur du partimoine de l'absent se modifiera au fil du temps, dans un sens positif ou négatif, selon le type de biens dont il s'agit.


In dit opzicht, en ongeacht de oplossing die uiteindelijk zal worden weerhouden, lijkt het mij na een eerste analyse noodzakelijk om een federale structuur te behouden, welke de vorm ervan ook moge zijn, teneinde de goedkeuring mogelijk te maken van gemeenschappelijke standpunten over de deontologische code of de adviezen met federale of internationale reikwijdte.

À cet égard, et quelle que soit la solution qui sera finalement adoptée, il m’apparaît à première analyse nécessaire de conserver une structure fédérale, quelle que soit sa forme, afin de permettre l’adoption de positions communes sur le Code de déontologie ou encore d’avis à portée fédérale ou internationale.


In dit opzicht, en ongeacht de oplossing die uiteindelijk zal worden weerhouden, lijkt het mij na een eerste analyse noodzakelijk om een minimale federale structuur te behouden, welke de vorm ervan ook moge zijn, teneinde de goedkeuring mogelijk te maken van gemeenschappelijke standpunten over de deontologische code of de adviezen met federale of internationale reikwijdte.

A cet égard, et quelle que soit la solution qui sera finalement adoptée, il m’apparaît à première analyse nécessaire de conserver une structure fédérale minimale, quelle que soit sa forme, afin de permettre l’adoption de positions communes sur le Code de déontologie ou encore d’avis à portée fédérale ou internationale.


Dat is een dure oplossing aangezien er een prijskaartje van 75.000 à 100.000 euro aan hangt, ongeacht de omvang van de politiezone.

Cette solution n'est pas gratuite puisque cela coûte entre 75.000 et 100.000 euros, peu importe la taille de la zone de police.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De administratie werkt momenteel met respect voor de wet, aan het vinden van een oplossing voor deze situaties. b. De bepaling die de toepassing van de belastingverhogingen regelt, voorziet niet meer in het in rekening brengen van de voorheffingen, van de belastingkredieten, van het forfaitair gedeelte van de buitenlandse belasting en de voorafbetalingen in de berekening van de belastingverhogingen, ongeacht of de belasting is betaald of niet.

L'administration travaille actuellement, dans le respect de la loi, à trouver une solution à ces situations b. La disposition qui règle l'application des accroissements d'impôt ne prévoit plus la prise en compte des précomptes, des crédits d'impôts, de la quotité forfaitaire d'impôt étranger et des versements anticipés dans le calcul de l'accroissement d'impôt, qu'ils soient payés ou non.


6. spreekt zijn volledige steun uit voor een politieke oplossing van het conflict in Syrië die de eenheid, territoriale integriteit, soevereiniteit en onafhankelijkheid van Syrië veiligstelt, en de grondrechten en fundamentele vrijheden van alle Syriërs waarborgt, ongeacht hun etnische of godsdienstige achtergrond; benadrukt dat voor het conflict geen militaire oplossing mogelijk is en roept op tot een onmiddellijk staakt-het-vuren teneinde het bloedvergieten te stoppen; geeft uiting aan zijn diepe bedroefdheid over het enorme verli ...[+++]

6. exprime tout son soutien à un règlement politique du conflit en Syrie, qui permette de préserver l'unité, l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de la Syrie et de garantir les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les Syriens, indépendamment de leur appartenance ethnique et de leur religion; souligne que le conflit ne saurait être résolu par une intervention militaire et appelle à un cessez-le-feu immédiat pour mettre fin au carnage; fait part de sa profonde tristesse face aux lourdes pertes humaines et aux souffrances de la population civile;


Ongeacht welke hervorming van het Verdrag je ook bedenkt, ongeacht welke hervorming van het stabiliteits- en groeipact je overweegt, dergelijke instrumenten bieden geen oplossing voor het probleem van concurrentieverschillen tussen economieën.

Et quelle que soit la réforme du Traité que vous imaginerez, quelle que soit la réforme du pacte de stabilité que vous envisagerez, vous ne traiterez pas le problème des divergences de compétitivité des économies avec ces outils-là.


Onze oplossing was integratie, een waardengemeenschap, een rechtsgemeenschap gebaseerd op voor iedereen geldende grondrechten, ongeacht de religie die iemand aanhangt, ongeacht of iemand gelovig is of niet, ongeacht iemands ras of huidskleur, ongeacht iemands herkomst en overtuigingen, ongeacht de manier waarop iemand zijn leven wil inrichten, in een gezin, alleen of in wat voor relatie dan ook, want dat mag iedereen zelf bepalen.

Une solution basée sur l’intégration, sur une communauté de valeurs et de lois, sur des droits fondamentaux pour tous: quelle que soit leur religion, qu’ils croient ou non en Dieu, quelle que soit leur race ou la couleur de leur peau, d’où qu’ils viennent, quelles que soient les convictions qu’ils ont ou n’ont pas, quelle que soit la façon dont ils souhaitent mener leur propre vie, en famille ou seul et quel que soit le partenaire de leur choix, cela ne regarde qu’eux.


3. Op het ogenblik werd van ongeveer 60 personeelsleden de vooropzeg ingetrokken en bleef het werkvolume behouden en dit ongeachte het aantal residenten (dat momenteel 99 bedraagt) in afwachting van een oplossing zodat de activiteiten kunnen verder gezet worden (overname, partnerschap, ..).

3. À l'heure actuelle, les quelque 60 membres du personnel ont vu leur préavis levé et le volume de travail est maintenu et ce, quel que soit le nombre de residants (qui s'élève à 99 à ce jour) dans l'attente d'une solution à même d'assurer la continuité des activités (reprise, partenariat, .).


De installatie van een elektromagnetische of hydraulische vertrager is niet verplicht, indien aan de voorschriften van de test in alle omstandigheden kan voldaan worden, ongeacht welke oplossing gekozen wordt (enkel motor of motor met ingebouwde vertrager).

Il n'est pas imposé qu'un ralentisseur de type électromagnétique ou hydraulique soit installé, ce qui importe est l'obligation de satisfaire aux prescriptions de l'essai en toutes circonstances et quelle que soit la solution technique adoptée (moteur seul ou moteur + ralentisseur intégré).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ongeacht de oplossing' ->

Date index: 2022-03-02
w