Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kinderrechter
Onderzoeksrecht
Onderzoeksrechter
RC
Rechter
Rechter van instructie
Rechter-commissaris
Taks voor het onderzoek
Zittende magistratuur

Traduction de «onderzoeksrechter stelt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


onderzoeksrecht | taks voor het onderzoek

taxe d'examen


rechter [ kinderrechter | onderzoeksrechter | rechter-commissaris | zittende magistratuur ]

juge [ juge d'instruction | juge pour enfants | magistrature assise ]


onderzoeksrechter | rechter van instructie | rechter-commissaris | RC [Abbr.]

juge d'instruction


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« De onderzoeksrechter stelt de procureur des Konings en de federale procureur, of in de gevallen waarin hij de strafvordering uitoefent uitsluitend de federale procureur, onmiddellijk in kennis van de informatie en inlichtingen die hij in de loop van het gerechtelijk onderzoek heeft verkregen en die wijzen op een ernstig en onmiddellijk gevaar voor de openbare veiligheid en de volksgezondheid».

« Le juge d'instruction porte sans délai à la connaissance du procureur fédéral et du procureur du Roi, ou dans les cas où il exerce l'action publique uniquement au procureur fédéral, les informations et les renseignements qu'il a recueillis au cours de l'instruction et qui révèlent un péril grave et immédiat pour la sécurité publique et la santé publique».


De onderzoeksrechter stelt de stafhouder of de vertegenwoordiger van de provinciale orde van geneesheren wel op de hoogte van een inkijkoperatie bij een advocaat, respectievelijk arts, maar de inkijkoperatie gebeurt niet in hun aanwezigheid (artikel 56bis, derde en vierde lid Wetboek van strafvordering).

Le juge d'instruction informe cependant le bâtonnier ou le représentant de l'ordre provincial des médecins de l'exécution d'un contrôle visuel discret chez un avocat ou un médecin, mais le contrôle visuel discret n'est pas effectué en leur présence (article 56bis, alinéas 3 et 4 du Code d'instruction criminelle).


De onderzoeksrechter stelt het NCET in kennis van zijn beslissing via het snelste communicatiemiddel inzake de al dan niet verderzetting van de modaliteit, met een kopie aan de gevangenisdirecteur.

Il informe le CNSE par le moyen de communication le plus rapide de sa décision quant à la poursuite de la modalité avec copie au directeur de la prison.


Wat betreft de burgerlijkepartijstelling in handen van de onderzoeksrechter, stelt men vast dat de onderzoeksrechters een bedrag vaststellen dat soms sterk kan variëren, afhankelijk van de handelwijze van de rechter en de rechtbank.

Pour la constitution de partie civile entre les mains du juge d'instruction, on constate que les juges d'instruction fixent un montant qui varie parfois de façon importante, selon les pratiques du juge et du tribunal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat betreft de burgerlijkepartijstelling in handen van de onderzoeksrechter, stelt men vast dat de onderzoeksrechters een bedrag vaststellen dat soms sterk kan variëren, afhankelijk van de handelwijze van de rechter en de rechtbank.

Pour la constitution de partie civile entre les mains du juge d'instruction, on constate que les juges d'instruction fixent un montant qui varie parfois de façon importante, selon les pratiques du juge et du tribunal.


Art. 39. § 1. Indien de onderzoeksrechter de interceptie van telecommunicatie, overeenkomstig artikel 90ter, § 1 van het Wetboek van strafvordering, beveelt en het communicatieadres van de in de interceptieopdracht genoemde persoon op wie de interceptie betrekking heeft in gebruik is op het grondgebied van een andere lidstaat (hierna : de "in kennis gestelde lidstaat") waarvan geen technische bijstand vereist is voor het uitvoeren van de interceptie, stelt de onderzoeksrechter de bevoegde autoriteit van de in kennis gestelde lidstaa ...[+++]

Art. 39. § 1. Lorsque le juge d'instruction ordonne l'interception d'une télécommunication, conformément à l'article 90ter, § 1,du Code d'instruction criminelle, et que l'adresse de communication de la cible de l'interception précisée dans l'ordre d'interception est utilisée sur le territoire d'un autre Etat membre (ci-après dénommé "Etat membre notifié") dont l'assistance technique n'est pas nécessaire pour effectuer cette interception, le juge d'instruction notifie l'interception à l'autorité compétente de l'Etat membre notifié :


Het advies van de Belgische vereniging van onderzoeksrechters stelt dat er geen reden is om in een automatische sanctie te voorzien.

De l'avis de l'AJIB, il n'y a pas lieu de prévoir une sanction automatique.


« De onderzoeksrechter stelt de federale procureur en de procureur des Konings, of, in de gevallen waarin hij de strafvordering uitoefent, uitsluitend de federale procureur, onverwijld in kennis van de informatie en inlichtingen die hij in de loop van het gerechtelijk onderzoek heeft verkregen en die wijzen op een ernstig en onmiddellijk gevaar voor de openbare veiligheid en de volksgezondheid».

« Le juge d'instruction porte sans délai à la connaissance du procureur fédéral et du procureur du Roi, ou, dans les cas où il exerce l'action publique, uniquement du procureur fédéral, les informations et les renseignements qu'il a recueillis au cours de l'instruction et qui révèlent un péril grave et immédiat pour la sécurité publique et la santé publique».


De procureur des Konings of de onderzoeksrechter stelt van het verhoor een proces-verbaal op waarin hij, onverminderd de rechten bedoeld in artikel 47bis, de belangrijkste elementen van het onderhoud vermeldt en eventueel de meest relevante passages overschrijft.

Le procureur du Roi ou le juge d'instruction dresse un procès-verbal de l'audition, dans lequel il reprend, sans préjudice des droits prévus à l'article 47bis , les principaux éléments de l'entretien et éventuellement une retranscription des passages les plus significatifs.


Art. 9. De ambtenaar van het openbaar ministerie of de onderzoeksrechter stelt de persoon op wie de bloedafname is verricht, zo spoedig mogelijk en uiterlijk binnen dertig kalenderdagen te rekenen van het verstrijken van de termijn van veertien kalenderdagen bedoeld in artikel 7, tweede lid, in kennis van het resultaat van de analyse.

Art. 9. L'officier du ministère public ou le juge d'instruction notifie les résultats de l'analyse à la personne dont le sang a été prélevé, le plus tôt possible et au plus tard dans les trente jours de calendrier à partir de l'expiration du délai de quatorze jours calendriers prévu à l'article 7, alinéa 2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderzoeksrechter stelt' ->

Date index: 2021-09-24
w