Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van onderscheid
Behouden
Behouden van de erkenning
Behouden-behouding van deviezen
Behoudens
Differentiatie
Differentiëring
Dikte van het glas behouden
Glasdikte behouden
Grampositief
Juiste bewaaromstandigheden voor medicatie behouden
Juiste bewaaromstandigheden voor medicatie handhaven
Juiste bewaaromstandigheden voor medicijnen behouden
Onderscheid
Onderscheid maken tussen bouwmethoden voor schepen
Principe van onderscheid
Verschil
Wisk.

Traduction de «onderscheid te behouden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onderscheid maken tussen bouwmethoden voor schepen | onderscheid maken tussen constructiemethoden voor schepen

distinction entre les différentes méthodes de construction navale


beginsel van onderscheid | principe van onderscheid

principe de distinction


juiste bewaaromstandigheden voor medicatie handhaven | juiste bewaaromstandigheden voor medicijnen behouden | juiste bewaaromstandigheden voor geneesmiddelen handhaven | juiste bewaaromstandigheden voor medicatie behouden

assurer des conditions de stockage adéquates pour les médicaments


dikte van het glas behouden | glasdikte behouden

maintenir l’épaisseur d'un verre


behouden-behouding van deviezen | regeling krachtens welke deviezen mogen worden behouden

non-rétrocession de devises








grampositief | met betrekking tot bacteriën die bij gramkleuring hun kleuring behouden

gram-positif | gardant la première coloration


[wisk.] differentiëring | differentiatie | onderscheid | verschil

différenciation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Na discussie over § 1 van het voorgestelde artikel 57 van de provinciewet, blijkt dat het noodzakelijk is om deze materie te vereenvoudigen, door in § 1 het onderscheid te behouden tussen een gewone en een dringende oproep, maar voor elk dezer oproepen de nadere regels te bepalen.

Après une discussion relative au § 1 de l'article 57, proposé, de la loi provinciale, il s'avère nécessaire de simplifier la matière, en conservant au § 1 la distinction entre une convocation ordinaire et une convocation urgente, mais en précisant les modalités de chacune de ces convocations.


Het is de Raad van State dan ook niet duidelijk waarom dit onderscheid wordt behouden in het voorliggende voorstel van bijzondere wet.

Le Conseil d'État n'aperçoit dès lors pas pourquoi cette distinction est maintenue dans la proposition de loi spéciale à l'examen.


Wat de structuur van het hoofdstuk betreft, legt professor Fallon uit dat hier het klassieke onderscheid is behouden tussen de internationale bevoegdheid, het recht dat van toepassing is en de uitwerking van buitenlandse beslissingen.

En ce qui concerne la structure du chapitre, le professeur Fallon explique que la division classique entre la compétence internationale, la loi applicable et l'efficacité de décisions étrangères a été reprise.


De minister meent dat het niet nuttig was een onderscheid te behouden tussen de gezinsbemiddeling en de bemiddeling in het algemeen.

La ministre pense qu'il n'était pas utile de maintenir une distinction entre la médiation familiale et la médiation en général.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij de nieuwe strafbepalingen lastens de mede-actoren is het noodzakelijk het initiële onderscheid te behouden tussen inbreuken die ambtshalve leiden tot de opstelling van een proces-verbaal en inbreuken die kunnen leiden tot de opstelling van een proces-verbaal indien aan het openbaar ministerie gegevens worden verstrekt die toelaten een vervolging in te stellen.

Dans les nouvelles dispositions pénales à charge des co-acteurs, il est indispensable de conserver la différence initiale entre les infractions menant d'office à la rédaction d'un procès-verbal et les infractions qui peuvent mener à la rédaction d'un procès-verbal si sont fournies au ministère public des données permettant d'entamer des poursuites judiciaires.


Er wordt voorgesteld om dezelfde terminologie te behouden met betrekking tot het begrip "referte-index", dit om vooral in het Nederlands een onderscheid te kunnen maken met een gelijkaardige terminologie die gebruikt wordt voor de vaststelling van het maximale jaarlijkse kostenpercentage (zie infra).

Il est proposé de conserver la même terminologie concernant la notion "referte-index", afin de pouvoir faire surtout en néerlandais une distinction avec une terminologie similaire utilisée pour la fixation du taux annuel effectif global maximal (voir ci-dessous).


Het doel van een geleidelijke harmonisatie van de statuten van de arbeiders en de bedienden waaraan de wetgever de voorkeur heeft gegeven boven een plotselinge afschaffing van het onderscheid tussen die beroepscategorieën, inzonderheid in een aangelegenheid waar de normen kunnen evolueren ten gevolge van collectieve onderhandelingen, verantwoordt niet langer, achttien jaar nadat het Hof heeft vastgesteld dat het in het geding zijnde criterium van onderscheid niet meer pertinent kon worden geacht, dat sommige verschillen in behandeling, zoals die welke voor de verwijzende rechter zijn aangevoerd, nog geruime tijd kunnen worden ...[+++]

L'objectif d'une harmonisation progressive des statuts des ouvriers et des employés jugée préférable par le législateur à une brusque suppression de la distinction de ces catégories professionnelles, spécialement dans une matière où les normes peuvent évoluer grâce à la négociation collective, ne justifie plus, dix-huit ans après que la Cour eut constaté que le critère de distinction en cause ne pouvait plus être considéré comme pertinent, que certaines différences de traitement, comme celles qui sont invoquées devant le juge a quo, puissent encore être longtemps maintenues, perpétuant ainsi une situation d'inconstitutionnalité manifeste ...[+++]


Het doel van een geleidelijke harmonisatie van de statuten van de arbeiders en de bedienden waaraan de wetgever de voorkeur heeft gegeven boven een plotselinge afschaffing van het onderscheid tussen die beroepscategorieën, inzonderheid in een aangelegenheid waar de normen kunnen evolueren ten gevolge van collectieve onderhandelingen, verantwoordt niet langer, achttien jaar nadat het Hof heeft vastgesteld dat het in het geding zijnde criterium van onderscheid niet meer pertinent kon worden geacht, dat sommige verschillen in behandeling, zoals die welke voor de verwijzende rechter zijn aangevoerd, nog geruime tijd kunnen worden ...[+++]

L'objectif d'une harmonisation progressive des statuts des ouvriers et des employés jugée préférable par le législateur à une brusque suppression de la distinction de ces catégories professionnelles, spécialement dans une matière où les normes peuvent évoluer grâce à la négociation collective, ne justifie plus, dix-huit ans après que la Cour eut constaté que le critère de distinction en cause ne pouvait plus être considéré comme pertinent, que certaines différences de traitement, comme celles qui sont invoquées devant le juge a quo, puissent encore être longtemps maintenues, perpétuant ainsi une situation d'inconstitutionnalité manifeste ...[+++]


4. a) Acht u het noodzakelijk een evaluatie door te voeren inzake de bescherming van hulpagenten? b) Of bent u ook van mening dat het onderscheid behouden dient te blijven?

4. a) Estimez-vous qu'il faille procéder à une évaluation de la protection des agents auxiliaires? b) Ou pensez-vous également qu'il faille maintenir la distinction?


Bij de bespreking in 2006 van het wetsontwerp betreffende de hulpagenten van politie, hun bevoegdheden en de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld (Parl. St., Kamer, 2005-2006, nr. 1880/4) bepaalde de toenmalige minister van Binnenlandse Zaken Patrick Dewael dat het onderscheid tussen politieambtenaren en hulpagenten op vlak van bewapening behouden moet blijven maar dat er na één jaar eventueel wel een evaluatie zou kunnen komen.

Lors de la discussion, en 2006, du projet de loi relatif aux agents auxiliaires de police, à leurs compétences et aux conditions d'exercice de leurs missions (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, n° 1880/4), le ministre de l'Intérieur de l'époque, M. Patrick Dewael, avait indiqué qu'en matière d'armement, la distinction opérée entre les fonctionnaires de police et les agents auxiliaires devait être maintenue, mais qu'après un an, il pouvait éventuellement être procédé à une évaluation.


w