Het besluit heeft tot doel om overeenkomstig de beslissing van de Ministerraad van 25 oktober 2000 de taxibestuurders uit te sluiten van het persoonlijk toepassingsgebied van artikel 3, 5°bis van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969 en deze laatsten te onderwerpen aan het algemeen stelsel van sociale zekerheid voor werknemers, dit behalve indien ze houder zijn van een vergunning voor uitbating van een taxidienst en hetzij eigenaar zijn van het voertuig of de voertuigen waarmee ze handel drijven hetzij over dit voertuig of deze voertuigen beschikken ingevolge een afbetalingsovereenkomst die niet gefinancierd is of waarvan de financiering niet gewa
arborgd is door een ondernemer ...[+++], of indien ze mandatarissen zijn van de vennootschap die handel drijft met het voertuig en die over de exploitatievergunning beschikt.L'arrêté vise conformément à la décision du Conseil des ministres du 25 octobre 2000 à exclure du champ d'application personnel de l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, les chauffeurs de taxi et à assujettir ces derniers au régime général de la sécurité sociale des travailleurs salariés, sauf s'ils sont titulaires d'une autorisation d'exploitation d'un service de taxis et sont propriétaires du ou des véhicules qu'ils exploitent ou en ont la disposition en vertu d'un contrat de vente à tempérament qui est ni financé, ni
garanti par une entreprise, ou s'ils sont mandataires de la société qui exploite le véhicule
...[+++] et qui dispose de l'autorisation d'exploitation.