Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderhavige geval die ingreep toch deels " (Nederlands → Frans) :

Bijgevolg is de bestreden wet niet van toepassing op een ingreep die doorgaans als esthetisch wordt gekwalificeerd, indien in het onderhavige geval die ingreep toch deels een therapeutisch doel heeft.

Par conséquent, la loi attaquée ne s'applique pas à un acte qui est le plus souvent qualifié d'esthétique si, dans le cas examiné, cet acte a néanmoins partiellement un but thérapeutique.


Ook al kan deze motivering in het onderhavige geval, gelet op de duidelijkheid van de elementen in het dossier, formeel lijken, toch vormt ze een vereiste die beantwoordt aan een algemeen principe dat van toepassing is telkens wanneer een beslissing wordt genomen (73).

Si en l'espèce devant l'évidence des éléments contenus dans le dossier, cette motivation peut paraître formelle, elle n'en constitue pas moins une exigence répondant à un principe général applicable à toute décision (73).


Uit deze bepaling en uit het algemene rechtsbeginsel dat daarin vervat is (18) volgt dat iemand die een bepaald strafbaar feit heeft gepleegd, daarvoor in de regel niet zowel met een strafsanctie als met een administratieve sanctie kan worden gestraft, toch zeker niet wanneer, zoals in het onderhavige geval, de als administratieve sanctie aangemerkte sanctie een strafrechtelijk karakter vertoont in de zin van a ...[+++]

Il résulte de cette disposition et du principe général de droit qu'elle consacre (18) que l'auteur d'une infraction déterminée ne peut, en règle, être puni pour celle-ci cumulativement par une sanction pénale et par une sanction administrative, à tout le moins, lorsque, comme en l'espèce, la sanction qualifiée d'administrative présente un caractère pénal au sens de l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (19) (20) » .


Ook al kan deze motivering in het onderhavige geval, gelet op de duidelijkheid van de elementen in het dossier, formeel lijken, toch vormt ze een vereiste die beantwoordt aan een algemeen principe dat van toepassing is telkens wanneer een beslissing wordt genomen (73).

Si en l'espèce devant l'évidence des éléments contenus dans le dossier, cette motivation peut paraître formelle, elle n'en constitue pas moins une exigence répondant à un principe général applicable à toute décision (73).


In het onderhavige geval ging het over het voorstel dat het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, met het oog op het invoegen erin van een bemiddelingsprocedure, die in de Kamer werd neergelegd door mevrouw Marghem en consorten en over het voorstel dat een Boek IIIter invoegt in het tweede deel van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de gerechtsbemiddelaar, neergelegd door mevrouw Lalieux e ...[+++]

Il s'agissait en l'espèce de la proposition modifiant le Code judiciaire en vue d'y insérer une procédure de médiation, déposée à la Chambre par Mme Marghem et consorts, et de la proposition insérant un livre IIIter dans la deuxième partie du Code judiciaire relatif au conciliateur de justice, déposée par Mme Lalieux et M. Giet.


1. Ten aanzien van elke periodieke betaling waarop dit artikel van toepassing is, moet het bedrag van de uitkering, vermeerderd met het bedrag van de tijdens de eventualiteit verstrekte kinderbijslag, zodanig zijn dat het voor de model-gerechtigde, bedoeld in de bij dit deel gevoegde tabel, ten minste gelijk is aan het in die tabel voor het onderhavige geval genoemde percentage van het totaal van de vroegere inkomsten uit arbeid van de gerechtigde of van zijn kostwinner en ...[+++]

1. Pour tout paiement périodique auquel le présent article s'applique, le montant des prestations, majoré du montant des allocations familiales servies pendant l'éventualité, doit être tel que, pour le bénéficiaire type visé au tableau annexé à la présente partie, il soit au moins égal, pour l'éventualité en question, au pourcentage indiqué dans ce tableau par rapport au total du gain antérieur du bénéficiaire ou de son soutien de famille et du montant des allocations familiales servies à une personne protégée ayant les mêmes charges de famille que le bén ...[+++]


Indien er aanwijzingen zijn dat er iets verkeerd gaat, hebben wij dan ook een instrument nodig dat wij kunnen gebruiken om een serieuze dialoog met de lidstaten aan te gaan over projecten waarvan de uitvoering al is begonnen. Wij willen toch niet weer in eenzelfde situatie terechtkomen als in het onderhavige geval?

Nous avons besoin d’un instrument nous permettant d’entamer un dialogue sérieux avec les États membres pendant le déroulement des projets au cas où des signes témoigneraient d’un quelconque dysfonctionnement, pour ne pas nous retrouver dans la même situation que celle que nous connaissons actuellement.


Voorts onderstreept de Commissie in het onderhavige geval dat het grootste deel van de uitvoer en invoer van landbouwproducten en voedingsmiddelen plaatsvindt via vervoer over zee, dat over het algemeen minder belastend is voor het milieu dan andere wijzen van vervoer.

Enfin, dans le cas présent, la Commission souligne que la plupart des exportations et des importations agricoles et alimentaires sont véhiculées par le transport maritime dont l’impact sur l’environnement est généralement inférieur aux autres modes de transports.


Het is niettemin duidelijk dat eiseres volhardt in haar bewering dat de heer Gargani zich schuldig heeft gemaakt aan smaad, want in de dagvaarding wordt gesteld dat personen zoals aangeklaagde "aansprakelijk zijn wanneer een publicatie een strafrechtelijk vervolgbaar feit inhoudt dat tot schade leidt, zulks ook wanneer (in tegenstelling tot het onderhavige geval) het strafrechtelijk feit niet is vastgesteld door de strafrechter omdat niet is voldaan aan de noodzakelijke vereisten voor strafvervolging, in welk geval de civiel ...[+++]

Néanmoins, il est clair que la requérante persiste à affirmer que M. Gargani s'est rendu coupable d'un délit de diffamation, dans la mesure où il est précisé, dans l'acte de citation à comparaître, que des sujets tels que les accusés "ont une responsabilité égale dès lors qu'une publication constitue l'instrument pour la réalisation d'un fait relevant du pénal et, par conséquent, une source de dommages, même si (contrairement au cas dont il est question ici) le délit n'a pas été constaté au pénal en raison de l'absence de la condition de recevabilité, le juge civil ayant la possibilité de reconnaître incidenter tantum l'existence du déli ...[+++]


In het onderhavig geval gaat het om het Verdrag van Ottawa dat zeven jaar geleden werd ondertekend maar pas sedert kort van toepassing is. Toch heeft dit Verdrag zijn toepasbaarheid en efficiëntie al aangetoond en is dus bij uitstek een succesvol beleid.

Dans ce cas particulier, le traité d’Ottawa, signé en fait il y a sept ans et mis en œuvre depuis très peu de temps, a prouvé son applicabilité et son efficacité et constitue donc une politique efficace par excellence.




Anderen hebben gezocht naar : onderhavige geval die ingreep toch deels     onderhavige     onderhavige geval     deze     formeel lijken toch     uit deze     worden gestraft toch     tweede deel     invoegen     bij dit deel     indien     wij willen toch     grootste deel     tot het onderhavige     strafrechtelijk feit     civiele rechter toch     onderhavig     onderhavig geval     toepassing is toch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhavige geval die ingreep toch deels' ->

Date index: 2024-05-27
w