Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderhandelingen over de vrijlating van andere gegijzelden werden " (Nederlands → Frans) :

G. herinnert eraan dat de FARC-guerrilla nog drieëntwintig geüniformeerde gevangenen en vier burgergijzelaars gevangen houdt, alsmede dat de onderhandelingen over de vrijlating van andere gegijzelden werden gestaakt sinds Raúl Reyes, een onderhandelaar van de FARC, omkwam bij een interventie van het Colombiaanse leger;

G. rappelant que la guérilla des FARC détient encore vingt-trois prisonniers en uniforme et quatre otages civils; que les négociations en cours pour d'autres libérations ont été stoppées depuis la mort de Raul Reyes, négociateur des FARC, suite à l'intervention de l'armée colombienne;


Bovendien zijn de onderhandelingen over de vrijlating van andere gegijzelden gestaakt sinds Raúl Reyes, een onderhandelaar van de FARC, in maart 2008 omkwam bij een interventie van het Colombiaanse leger in Ecuador.

En outre, les négociations en cours pour d'autres libérations ont été stoppées depuis la mort de Raúl Reyes, négociateur des FARC, suite à l'intervention de l'armée colombienne en Équateur en mars 2008.


2. Wat betreft de Top van de Verenigde Naties over de Informatiemaatschappij hebben België en de Europese Unie enerzijds tijdens de voorbereidende onderhandelingen zonder ophouden ervoor geijverd dat de civiele maatschappij op volwaardige wijze kon deelnemen aan het proces van de Top over de Informatiemaatschappij — inspanningen die ten andere grotendeels ...[+++]bereikt.

2. En ce qui concerne le Sommet des Nations unies sur la société de l'information, tout au long des négociations préparatoires qui se sont tenues à Genève, la Belgique et l'Union européenne ont d'une part œuvré sans relâche afin que la société civile puisse pleinement participer au processus du Sommet pour la société de l'information — efforts qui ont d'ailleurs largement abouti.


16. is verheugd over de in December 2013 aangenomen amnestieregeling in het kader waarvan Maria Alyokhina en Nadezhda Tolokonnikova werden vrijgelaten; is verheugd over de vrijlating van Mikhail Khodorkovsky en Platon Lebedev en neemt kennis van de toezegging van Khodorkovsky om zich in te zetten voor de vrijlating van andere politieke gevangenen in Rusland; spreekt ondanks deze ...[+++]

16. se félicite de l'amnistie proclamée en décembre 2013 qui a permis la libération de Maria Alyokhina et Nadezhda Tolokonnikova; salue la libération de Mikhaïl Khodorkovski et Platon Lebedev, et prend note de l'engagement de M. Khodorkovski à se servir de sa notoriété pour faire campagne en faveur de la libération d'autres prisonniers politiques en Russie; fait part, nonobstant ces évolutions positives, de sa préoccupation devant l'ampleur et la persistance de la manipulation politique de la justice en Russie;


Het ligt voor de hand dat, rekening houdend met de omstandigheden waarin de onderhandelingen over het « pakket bilateraal II » werden gevoerd, de voorliggende Overeenkomst niet alleen op haar eigen merites moet worden beoordeeld maar ook in samenhang met andere gegevens van het pakket.

Il est clair que eu égard aux circonstances de négociation de ces « bilatérales », l'accord examiné ici doit être évalué non seulement sur la base de ses mérites propres, mais également dans le contexte des autres éléments du « paquet ».


Hoewel de EU zich (tijdelijk) moest terugtrekken, probeerde zij het verzet te breken door te komen met “een voorstel voor onderhandelingen over de EPO’s in twee fasen, waarbij een begin wordt gemaakt met de handel in goederen”, waarna de onderhandelingen zouden worden uitgebreid tot “andere gebieden, zoals diensten en investeringen”, waarbij miljoenen euro werden aangeboden in ruil voor de ...[+++]

Bien qu’elle ait été obligée de faire marche arrière (pour l’instant), l’UE a tenté de contrecarrer cette résistance en déposant une «proposition de négociation» des APE «en deux phases, en commençant par le commerce des marchandises», «pour y inclure d’autres domaines, tels que ceux des services et des investissements» ultérieurement, promettant simultanément des millions et des millions d’euros comme gage de la souveraineté et de l’indépendance (économique et, bientôt, politique) des pays ACP.


2. Wat betreft de Top van de Verenigde Naties over de Informatiemaatschappij hebben België en de Europese Unie enerzijds tijdens de voorbereidende onderhandelingen zonder ophouden ervoor geijverd dat de civiele maatschappij op volwaardige wijze kon deelnemen aan het proces van de Top over de Informatiemaatschappij — inspanningen die ten andere grotendeels ...[+++]bereikt.

2. En ce qui concerne le Sommet des Nations unies sur la société de l'information, tout au long des négociations préparatoires qui se sont tenues à Genève, la Belgique et l'Union européenne ont d'une part œuvré sans relâche afin que la société civile puisse pleinement participer au processus du Sommet pour la société de l'information — efforts qui ont d'ailleurs largement abouti.


2. spreekt met name in de scherpst mogelijke bewoordingen zijn veroordeling uit over de ontvoering van de Franse journalisten Christian Chesnot en Georges Malbrunot, alsmede van de Italiaanse hulpverleensters Simona Torretta en Simona Pari en van een Brits onderdaan, en dringt aan op hun onmiddellijke en onvoorwaardelijke vrijlating, alsook van alle andere gegijzelden, ongeacht hun nationaliteit; is verheugd o ...[+++]

2. condamne avec la dernière rigueur l'enlèvement des journalistes français Christian Chesnot et George Malbrunot, ainsi que des travailleuses humanitaires italiennes Simona Torretta et Simona Pari de même que d'un citoyen britannique, et exige leur libération immédiate et sans conditions, tout comme celle de tous les autres otages, quel que soit leur pays d'origine; salue les nombreuses marques de solidarité témoignées par les citoyens irakiens et dans le monde islamique à l'égard des otages; demande aux autorités irakiennes et à t ...[+++]


C. verheugd over de vrijlating van de gegijzelden, waaronder de afgezette premier Mahendra Chaudhry en andere kabinetsleden, maar betreurend dat het blijft duren vooraleer rebellenleider George Speight en anderen, waaronder de rebel Peceli Vuniwa en drie militairen, die tevens worden beschuldigd van verraad na de moord op een Fijische politieman tijdens de staatsgreep, ...[+++]

C. se félicitant de la libération des otages, notamment du Premier ministre déposé, Mahendra Chaudhry, et d'autres membres du cabinet, mais déplorant la lenteur que l'on met à traduire en justice le chef rebelle George Speight et d'autres, y compris le rebelle Peceli Vuniwa et trois soldats qui aussi été accusés de trahison à la suite de l'assassinat d'un policier fidjien pendant le coup d'État,


C. ernstig bezorgd over het lot van 27 gegijzelden, waaronder de afgezette minister-president Mahendra Chaudry en andere kabinetsleden, die nog altijd worden vastgehouden in de parlementsgebouwen die op 2 juli 2000 tot verboden militair gebied werden verklaard en over de herhaalde dreigementen van de leider van de staatsgreep, George Speight, tegen hun leven,

C. vivement préoccupé par le sort des 27 otages, parmi lesquels le premier ministre renversé, Mahendra Chaudhry, ainsi que d'autres ministres du gouvernement, qui sont toujours détenus dans les bâtiments du Parlement, alors que l'armée a proclamé une zone militaire exclusive le 2 juillet 2000 et que le chef du putsch, George Speight, multiplie les menaces de mort à l'égard de captifs,


w