Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Feitelijke vereniging
Groepering
Intercommunale samenwerking
Intercommunale vereniging
Samenwerking tussen gemeenten
Vereniging
Vereniging ter bescherming van het leefmilieu
Vereniging van fokkers
Vereniging van lagere overheden
Vereniging van processen
Vereniging van rechtsplegingen
Vereniging van veefokkers
Vereniging zonder winstgevend doel
Voeging
Vrijheid van vereniging en vergadering
Vrijheid van vergadering en vereniging

Vertaling van "ondergetekenden de vereniging " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


vrijheid van vereniging en vergadering | vrijheid van vergadering en vereniging

liberté de réunion et d'association




vereniging van lagere overheden [ intercommunale samenwerking | samenwerking tussen gemeenten ]

groupement de collectivités [ coopération intercommunale | intercommunalité ]


vereniging van fokkers | vereniging van veefokkers

association d'éleveurs


vereniging van processen | vereniging van rechtsplegingen | voeging

jonction de procédures


vereniging ter bescherming van het leefmilieu

association de protection de l'environnement




vereniging zonder winstgevend doel

association sans but lucratif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De verhuurder, De huurder; Bijlage VI bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren OVEREENKOMST VOOR DE BEWONING VAN EEN TRANSITWONING Tussen de ondergetekenden : De vereniging zonder winstoogmerk . waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is en waarvan de statuten in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad van ., nr bekendgemaakt werden erkend door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering als sociaal verhuurkantoor op . hierna `de vereniging' genoemd. enerzijds ...[+++]

Le bailleur, Le preneur; VI à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 organisant les agences immobilières sociales CONVENTION D'OCCUPATION DE LOGEMENT DE TRANSIT Entre les soussignés; L'Association sans but lucratif . dont le siège social est établi . dont les statuts ont été publiés aux annexes du Moniteur belge du . sous le n° . agréée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en tant qu'agence immobilière sociale le . ci-après dénommée « l'association ». d'une part, et, Nom : . Prénoms : .


Bijlage IV bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren HUUROVEREENKOMST Tussen de ondergetekenden : De vereniging zonder winstoogmerk waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is . en waarvan de statuten in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad van ., nr bekendgemaakt werden, erkend door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering als sociaal verhuurkantoor op . a) handelend in de hoedanigheid van houder van zakelijke rechten op het gebouw dat te huur wordt gesteld of b) handelend in naam en voor rekening van de lastgever, krachtens een overeenkomst van ...[+++]

IV à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 organisant les agences immobilières sociales CONTRAT DE BAIL Entre les soussignés : L'Association sans but lucratif . dont le siège social est établi . dont les statuts ont été publiés au annexes du Moniteur belge du . sous le n° . agréée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en tant qu'agence immobilière sociale le . a) agissant en sa qualité de titulaire de droits réels sur l'immeuble mis en location ou b) agissant au nom et pour le compte de son mandant, en vertu d'un contrat de mandat de gestion d'un immeuble ou d'un logement établi ...[+++]


Bijlage V bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren ONDERHUUROVEREENKOMST Tussen de ondergetekenden : De vereniging zonder winstoogmerk . waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is . en waarvan de statuten in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad van . , nr bekendgemaakt werden erkend door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering als sociaal verhuurkantoor op . in voorkomend geval : handelend als mandaathouder van de huurder van de handelshuurovereenkomst of de renovatiehuurovereenkomst van het gebouw dat de woning zoals hierna bedoeld omvat. hier ...[+++]

V à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 organisant les agences immobilières sociales BAIL DE SOUS-LOCATION Entre les soussignés : L'Association sans but lucratif . dont le siège social est établi . dont les statuts ont été publiés aux annexes du Moniteur belge du . sous le n° . agréée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en tant qu'agence immobilière sociale le . le cas échéant : agissant comme mandataire du preneur en bail commercial ou de rénovation de l'immeuble contenant le logement tel que visé ci-dessous. ci-après dénommée "le bailleur". d'une part, et, Nom : .


Ondertekening van de partijen Bijlage III bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren MANDAAT VAN BEHEER VOOR (EEN) WONING(EN) OF (EEN) GEBOUW(EN) TEN AANZIEN WAARVAN EEN OPENBARE VASTGOEDOPERATOR EEN OPENBAAR BEHEERRECHT UITOEFENT IN OVEREENSTEMMING MET DE ARTIKELEN 15 EN VOLGENDE VAN DE BRUSSELSE HUISVESTINGSCODE Tussen de ondergetekenden : . enerzijds, zijn openbaar beheerrecht uitoefenend op het (de) gebouw(en) hierna aangeduid krachtens een akkoord van ./van zijn beslissing van .bekendgemaakt aan de houder van zakelijke rechten op dit gebouw op .( ...[+++]

Signature des parties III à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 organisant les agences immobilières sociales MANDAT DE GESTION DE LOGEMENT(S) OU D'IMMEUBLE(S) A L'EGARD DESQUELS UN OPERATEUR IMMOBILIER PUBLIC EXERCE UN DROIT DE GESTION PUBLIC CONFORMEMENT AUX ARTICLES 15 ET SUIVANTS DU CODE BRUXELLOIS DU LOGEMENT Entre les soussignés : . d'une part, exerçant son droit de gestion public sur l'(es) immeuble(s) ci-après désigné(s) en vertu d'un accord du ./de sa décision du .notifiée au titulaire de droits réels sur cet immeuble le .(1) Ci-après dénommé(e) « le mandant », et d'autre part, l'associ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging hebben, gelet op artikel 22.2 van de Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging die op 10 juli 1964 te Wenen werd afgesloten, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25.4 van de genoemde Stichtingsakte in dit Algemeen Reglement de volgende bepalingen vastgesteld die de toepassing van de Stichtingsakte en de werking van de Vereniging waarborgen.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22.2 de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25.4 de ladite Constitution, arrêté, dans le présent règlement général, les dispositions suivantes assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union.


De ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging hebben, gelet op artikel 22, paragraaf 2 van de Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging die op 10 juli 1964 te Wenen werd afgesloten, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25, paragraaf 4 van de genoemde Stichtingsakte in dit Algemeen Reglement de volgende bepalingen vastgesteld die de toepassing van de Stichtingsakte en de werking van de Vereniging waarborgen.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22, paragraphe 2, de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25, paragraphe 4, de ladite Constitution, arrêté, dans le présent Règlement général, les dispositions suivantes assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union.


De ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging hebben, gelet op artikel 22.2 van de Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging die op 10 juli 1964 te Wenen werd afgesloten, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25.4 van de genoemde Stichtingsakte in dit Algemeen Reglement de volgende bepalingen vastgesteld die de toepassing van de Stichtingsakte en de werking van de Vereniging waarborgen.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22.2 de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25.4 de ladite Constitution, arrêté, dans le présent règlement général, les dispositions suivantes assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union.


De ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging hebben, gelet op artikel 22, paragraaf 2 van de Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging die op 10 juli 1964 te Wenen werd afgesloten, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25, paragraaf 4 van de genoemde Stichtingsakte in dit Algemeen Reglement de volgende bepalingen vastgesteld die de toepassing van de Stichtingsakte en de werking van de Vereniging waarborgen.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22, paragraphe 2, de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25, paragraphe 4, de ladite Constitution, arrêté, dans le présent Règlement général, les dispositions suivantes assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union.


Gelet op artikel 22, paragraaf 3 van de op 10 juli 1964 te Wenen gesloten Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging, hebben de ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25, paragraaf 4 van de genoemde Stichtingsakte, in deze Conventie de regels vastgelegd die van toepassing zijn op de internationale postdienst.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22, paragraphe 3, de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25, paragraphe 4, de ladite Constitution, arrêté, dans la présente Convention, les règles applicables au service postal international.


De ondergetekenden, gevolmachtigden van de regeringen van de lidstaten van de Vereniging hebben, gelet op artikel 22.2 van de Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging die op 10 juli 1964 te Wenen werd afgesloten, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25.4 van de genoemde Stichtingsakte in dit Algemeen Reglement de volgende bepalingen vastgesteld die de toepassing van de Stichtingsakte en de werking van de Vereniging waarborgen.

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l'Union, vu l'article 22.2 de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d'un commun accord et sous réserve de l'article 25.4 de ladite Constitution, arrêté, dans le présent règlement général, les dispositions suivantes assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ondergetekenden de vereniging' ->

Date index: 2023-08-20
w