3. In het 1º van het tweede lid kan de bijzin « die, nog v
erschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn » aan het einde van de Nederlandse tekst aanleiding geven tot verwarring, in die zin dat het niet absoluut duidelijk is of bijzin alleen slaat op de net eraan voorafgaande acti
va (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen »), dan wel o
p alle voorafgaande onderdelen van het tekstgeheel (dus ook op « de rente, de rentetermijnen,
...[+++]de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van welke aard ook »).3. Au 1º de l'alinéa 2, la proposition subordonnée « die, nog v
erschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn », à la fin du texte néerlandais, peut prêter à confusion, en ce sens qu'on ne voit pas tout à fait clairement si cette proposition a pour antécédent uniquement les avoirs qui précèdent immédiateme
nt (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen ») ou tous les éléments précédents cités dans le texte (y compris, dès lors, « de rente, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van
...[+++]welke aard ook »).