Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onder erbarmelijke omstandigheden gevangen » (Néerlandais → Français) :

Sommigen van hen vallen (opnieuw) ten prooi aan mensenhandelaars, anderen proberen familieleden of leden van hun gemeenschap in andere lidstaten te vinden en/of belanden in de grijze economie en leven onder erbarmelijke omstandigheden.

Certains (re)tombent entre les griffes des passeurs, d'autres tentent de rejoindre des membres de leur famille ou de leur communauté dans d'autres États membres et/ou se retrouvent à travailler dans l'économie souterraine et à vivre dans des conditions dégradantes.


Het overgrote deel van de Roma leeft onder erbarmelijke omstandigheden.Volgende tekst schets duidelijk de dramatische situatie waarin de Roma verkeren :

L'immense majorité des Roms vit dans la misère. Le texte ci-dessous dépeint clairement la situation dramatique dans laquelle se trouvent les Roms:


Het overgrote deel van de Roma leeft onder erbarmelijke omstandigheden.Volgende tekst schets duidelijk de dramatische situatie waarin de Roma verkeren :

L'immense majorité des Roms vit dans la misère. Le texte ci-dessous dépeint clairement la situation dramatique dans laquelle se trouvent les Roms:


Op basis van wetenschappelijk bewijs voor hoge overlevingskans overeenkomstig artikel 15, lid 4, onder b), van Verordening (EU) nr. 1380/2013 bevat de gezamenlijke aanbeveling een vrijstelling krachtens welke de aanlandingsverplichting onder bepaalde omstandigheden niet geldt voor met ringzegens gevangen haring en makreel.

La recommandation commune prévoit une exemption d'obligation de débarquement, fondée sur des preuves scientifiques démontrant des taux de survie élevés conformément à l'article 15, paragraphe 4, point b), du règlement (UE) no 1380/2013, pour le maquereau et le hareng capturés au moyen de sennes coulissantes, dans certaines conditions.


In een artikel in het NRC Handelsblad van 20 juni 2012 wordt de vraag opgeworpen waarom het Westen zich niet meer bekommert over het lot van de honderdduizenden gevangenen die onder buitengewoon erbarmelijke omstandigheden in de Noord-Koreaanse strafkampen leven.

Le « NRC Handelsblad » se demande, dans son édition du 20 juin 2012, pourquoi l'Occident ne se soucie plus du sort des centaines de milliers de prisonniers vivant dans des conditions de misère extrême dans les camps disciplinaires de Corée du Nord.


Vluchtelingen zouden er in erbarmelijke omstandigheden leven: daarvan zijn er +/- 70 000 kinderen en meer dan 30 % van de kinderen onder de vijf jaar zou zwaar ondervoed zijn.

Les réfugiés y vivraient dans des conditions effroyables : il y aurait environ 70 000 enfants et plus de 30 % des enfants en dessous de cinq ans sont considérés comme étant gravement sous alimentés.


Sommigen van hen vallen (opnieuw) ten prooi aan mensenhandelaars, anderen proberen familieleden of leden van hun gemeenschap in andere lidstaten te vinden en/of belanden in de grijze economie en leven onder erbarmelijke omstandigheden.

Certains (re)tombent entre les griffes des passeurs, d'autres tentent de rejoindre des membres de leur famille ou de leur communauté dans d'autres États membres et/ou se retrouvent à travailler dans l'économie souterraine et à vivre dans des conditions dégradantes.


1. Als voor vangsten die aan boord van een communautair vissersvaartuig worden gehouden gedurende eenzelfde visreis netten met verschillende minimummaaswijdten zijn gebruikt, wordt de samenstelling naar soort berekend voor elk van de onder de verschillende omstandigheden gevangen gedeelten van de vangst.

1. Si des captures conservées à bord d’un navire de pêche communautaire ont été effectuées au moyen de filets de maillages minimaux différents au cours d’une même sortie, la composition par espèce est calculée pour chaque partie de la capture réalisée dans des conditions différentes.


1. Als voor vangsten die aan boord van een communautair vissersvaartuig worden gehouden, gedurende eenzelfde visreis netten met verschillende minimummaaswijdtes zijn gebruikt, wordt de samenstelling naar soort berekend voor elk van de onder de verschillende omstandigheden gevangen gedeelten van de vangst.

1. Si des captures détenues à bord d'un navire de pêche communautaire ont été effectuées au cours d'une même sortie au moyen de filets de maillages minimaux différents, la composition par espèce est calculée pour chaque segment de la capture réalisé dans des conditions différentes.


2. Indien voor vangsten die aan boord van een vissersvaartuig uit de Gemeenschap worden gehouden, gedurende dezelfde visreis netten met verschillende minimummaaswijdtes zijn gebruikt, wordt de samenstelling naar soort berekend voor elk van de onder uiteenlopende omstandigheden gevangen gedeelten van de vangst.

2. Si des captures conservées à bord d'un navire de pêche communautaire ont été effectuées au moyen de filets de maillages minimaux différents au cours d'une même sortie, la composition par espèce est calculée pour chaque partie de la capture réalisée dans des conditions différentes.


w