Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omzendbrief gpi 36 berekende " (Nederlands → Frans) :

Voor wat betreft de toekenning van het overeenkomstig punt 4.2.2. van de omzendbrief GPI 36 berekende forfait voor de niet-ontvangen toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een zondag, een feestdag of tijdens de nacht, dient dan ook het volgende onderscheid te worden gemaakt :

En ce qui concerne l'octroi du forfait calculé conformément au point 4.2.2. de la circulaire GPI 36 pour les allocations non perçues relatives aux prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour férié ou durant la nuit, la distinction suivante doit dès lors être faite :


In punt 5.1 van omzendbrief GPI 63 (van 10 juni 2008) betreffende de berekening van het ziektecontingent van het personeel van de politiediensten wordt de wijze waarop het aantal effectieve ziektedagen wordt berekend als volgt vastgesteld: "Alle dagen gedurende dewelke het personeelslid, op basis van een medisch attest, in ziekteverlof is, worden in mindering gebracht van het ziektecontingent A en B, ongeacht of dit op een weekdag, een zaterdag, een zondag, een wettelijke of reglementaire feestdag (evenals de twee reglementaire feestd ...[+++]

La circulaire GPI 63 du 10 juin 2008 relative au calcul du contingent de maladie du personnel des services de police édicte au point 5.1. la règle de calcul des jours de maladie effectifs comme suit: "Tous les jours durant lesquels les membres du personnel sont en congé de maladie sur base d'un certificat de maladie sont décomptés du contingent de maladie A et B, qu'il s'agisse d'un jour de semaine, d'un samedi, d'un dimanche, d'un jour férié légal ou règlementaire (ainsi que les deux jours fériés au choix du chef de corps) ou d'un jour de substitution fixé par le ministre de l'Intérieur".


De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief GPI 36bis van de Minister van Binnenlandse Zaken van 20 mei 2008 tot aanvulling van de omzendbrief GPI 36 van 26 maart 2003 betreffende de schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de blijvende arbeidsongeschiktheid en de herplaatsing ingevolge arbeidsongevallen, evenals de rente verschuldigd aan de rechthebbenden in geval van een dodelijk ongeval.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la circulaire GPI 36bis du Ministre de l'Intérieur du 20 mai 2008 complétant la circulaire GPI 36 du 26 mars 2003 relative à l'indemnisation de l'incapacité temporaire de travail, de l'incapacité permanente de travail et de la réaffectation en matière d'accidents du travail ainsi qu'à la rente due aux ayants droit en cas d'accident mortel.


20 MEI 2008. - Omzendbrief GPI 36bis tot aanvulling van de omzendbrief GPI 36 van 26 maart 2003 betreffende de schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de blijvende arbeidsongeschiktheid en de herplaatsing ingevolge arbeidsongevallen, evenals de rente verschuldigd aan de rechthebbenden in geval van een dodelijk ongeval.

20 MAI 2008. - Circulaire GPI 36bis complétant la circulaire GPI 36 du 26 mars 2003 relative à l'indemnisation de l'incapacité temporaire de travail, de l'incapacité permanente de travail et de la réaffectation en matière d'accidents du travail ainsi qu'à la rente due aux ayants droit en cas d'accident mortel.


De competentieontwikkelingstoelage, bedoeld in artikel XI. II. 22bis RPPol, wordt, voor de begunstigden ervan, in aanmerking genomen voor de berekening van de schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid (punt 4.2.1. van de omzendbrief GPI 36) en voor de berekening van de rente in geval van blijvende ongeschiktheid of een dodelijk ongeval (zie punten 5.1., 5.2. en 8.1. van de omzendbrief GPI 36).

L'allocation de développement des compétences, visée à l'article XI. II. 22bis PJPol, est, pour ceux qui en bénéficient, prise en considération pour le calcul de l'indemnisation de l'incapacité temporaire de travail (point 4.2.1. de la circulaire GPI 36) et pour le calcul de la rente en cas d'incapacité permanente de travail ou d'accident mortel (voy. les points 5.1., 5.2. et 8.1 de la circulaire GPI 36).


20 MEI 2008. - Omzendbrief GPI 36bis tot aanvulling van de omzendbrief GPI 36 van 26 maart 2003 betreffende de schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de blijvende arbeidsongeschiktheid en de herplaatsing ingevolge arbeidsongevallen, evenals de rente verschuldigd aan de rechthebbenden in geval van een dodelijk ongeval

20 MAI 2008. - Circulaire GPI 36bis complétant la circulaire GPI 36 du 26 mars 2003 relative à l'indemnisation de l'incapacité temporaire de travail, de l'incapacité permanente de travail et de la réaffectation en matière d'accidents du travail ainsi qu'à la rente due aux ayants droit en cas d'accident mortel


3. De omzendbrief GPI 36 van 26 maart 2003 betreffende de schadeloosstelling van de tijdelijke arbeidsongeschiktheid, de blijvende arbeidsongeschiktheid en de herplaatsing ingevolge arbeidsongevallen, evenals de rente verschuldigd aan de rechthebbenden in geval van een dodelijk ongeval, schrijft voor hoe de procedure moet verlopen.

3. La circulaire GPI 36 du 26 mars 2003 relative à l'indemnisation de l'incapacité temporaire de travail, de l'incapacité permanente de travail et de la réaffectation en matière d'accidents du travail ainsi qu'à la rente due aux ayants droit en cas d'accident mortel, prescrit comment la procédure doit se dérouler.




Anderen hebben gezocht naar : omzendbrief gpi 36 berekende     omzendbrief     ziektedagen wordt berekend     maart 2003 betreffende     berekening     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omzendbrief gpi 36 berekende' ->

Date index: 2021-06-04
w