Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omdat verschillende franse » (Néerlandais → Français) :

Moerman, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 23 mei 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen Eric Trekels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 juni 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht o ...[+++]

Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 23 mai 2014 en cause de la Communauté française contre Eric Trekels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 juin 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 validant diverses dispositions applicables aux personnels de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française viole-t-il les arti ...[+++]


De hevigste tegenstand kwam evenwel van het Franse voorzitterschap van de groep, van Frankrijk en van de USA, maar wel om verschillende redenen : van het voorzitterschap en de Franse delegatie omdat ze ervan uitgingen dat ze de grondbeginselen als een onaantastbaar geheel beschouwden en van de USA omdat ze vreesden dat de ontleding en de juridische analyse van de grondbeginselen het werk van de groep zouden vertragen.

Toutefois, les oppositions les plus vives vinrent de la présidence française du groupe, de la France et des USA mais, pour des raisons différentes: la présidence et la délégation française parce qu'ils considéraient les principes comme un ensemble intangible et les USA parce qu'ils craignaient que la dissection et l'analyse juridique des principes ne retardent les travaux du groupe.


De hevigste tegenstand kwam evenwel van het Franse voorzitterschap van de groep, van Frankrijk en van de USA, maar wel om verschillende redenen : van het voorzitterschap en de Franse delegatie omdat ze ervan uitgingen dat ze de grondbeginselen als een onaantastbaar geheel beschouwden en van de USA omdat ze vreesden dat de ontleding en de juridische analyse van de grondbeginselen het werk van de groep zouden vertragen.

Toutefois, les oppositions les plus vives vinrent de la présidence française du groupe, de la France et des USA mais, pour des raisons différentes: la présidence et la délégation française parce qu'ils considéraient les principes comme un ensemble intangible et les USA parce qu'ils craignaient que la dissection et l'analyse juridique des principes ne retardent les travaux du groupe.


In een arrest waarbij een Franse handelaar betrokken was, heeft de Franse PTT een veroordeling opgelopen omdat de verschillende directies van een zelfde bestuur niet als onafhankelijk van elkaar beschouwd kunnen worden zoals de richtlijn dat vereist.

Dans un arrêt s'appliquant à un commerçant français, les PTT françaises ont été condamnées en raison du fait que les directions différentes d'une même administration ne sauraient être considérées comme indépendantes l'une de l'autre au sens de la directive.


Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft verschillende arresten geveld waarin het Duits Grondwettelijk Hof en inzonderheid de Franse Raad van State werden teruggefloten omdat ze beide de acte clair toepasten om de grondrechtenbescherming te weigeren.

La Cour européenne des Droits de l'Homme a rendu plusieurs arrêts dans lesquels elle rappelle à l'ordre la Cour constitutionnelle allemande et surtout le Conseil d'État français, parce que ces collèges appliquaient la théorie de l'acte clair pour refuser de protéger des droits fondamentaux.


De Franse tekst heeft het immers over drie verschillende concepten : « portée à connaissance », « notifié » en « signifié ». De Nederlandse tekst daarentegen gebruikt de volgende termen : « ter kennis brengen », « er kennis van geven » en « betekenen », wat dus neerkomt op twee begrippen in plaats van drie omdat « ter kennis brengen » hetzelfde betekent als « kennis geven van ».

En effet, si le texte français utilise trois concepts différents, soit « portée à connaissance », « notifié » et « signifié », le texte néerlandais utilise les termes « ter kennis brengen », « er kennis van geven » et « betekenen », soit deux concepts au lieu de trois, dès lors que « ter kennis brengen » et « kennis geven van » sont des synonymes.


« Schendt artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene beginselen van rechtszekerheid en niet-retroactiviteit, in zoverre het een retroactieve bekrachtiging inhoudt van een koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling van de weddeschalen van het personeel, dat reeds onwettig werd bevonden bij rechterlijke beslissingen (zie onder meer het arrest van het Hof van Beroep te ...[+++]

« L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 validant diverses dispositions applicables aux personnels de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes généraux de sécurité juridique et de non-rétroactivité, en ce qu'il porte une validation rétroactive d'un arrêté royal du 9 novembre 1978 fixant les échelles de traitement des membres du personnel, lequel avait déjà été jugé illégal par des décisions de justice (voir notamment arrêt de la Cour d'appel de Bruxelles, n° 2005/1216, R.G. n° 2002/AR/1226, en cause Co ...[+++]


In dat opzicht dient te worden onderstreept dat de bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 december 2006 of van de Waalse Ambtenarencode die juist hierboven vermeld zijn, precies opgesteld zijn om rekening te houden met de arresten van de Raad van State nr. 142.684 van 25 maart 2005, Degueldre en nr. 185.257 van 9 juli 2009 Amrani tot vernietiging van bepalingen die als doel hadden de selectie- en aanwervingsprocedure van de mandatarissen volgens verschillende modaliteiten als die bedoeld in dit besluit te org ...[+++]

On souligne à cet égard que les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1 décembre 2006, ou du Code de la Fonction publique wallonne, qui viennent d'être citées, ont précisément été rédigées pour tenir compte des arrêts du Conseil d'Etat n° 142.684 du 25 mars 2005, Degueldre, et n° 185.257 du 9 juillet 2009, Amrani qui avaient procédé à l'annulation des dispositions dont l'objet était d'organiser selon des formalités différentes de celles prévues par le présent arrêté, la procédure de sélection et de recrutement des mandataires, au motif que le SELOR n'y jouait aucun rôle déterminant.


Op de eerste plaats zij opgemerkt dat sommige producten in de Franse overzeese departementen niet meer lokaal worden vervaardigd, terwijl de Franse autoriteiten voor andere producten niet langer verschillende belastingtarieven heffen omdat de producten lokaal tegen dezelfde prijs worden vervaardigd als de producten die van elders afkomstig zijn.

En premier lieu, il convient de constater que pour certains produits il n’existe plus de production locale dans le DOM concerné tandis que, pour d’autres produits, les autorités françaises n’appliquent plus de taxation différenciée du fait que la production locale est maintenant à un prix équivalent à celui de la production provenant de l’extérieur.


De Franse Gemeenschapsregering voegt eraan toe dat het beginsel van de gelijkheid en niet-discriminatie niet wordt geschonden door het feit dat een zaak aan een tweetalige kamer van de Raad van State wordt voorgelegd en dat die tweetaligheid overigens nodig is omdat de Raad van State oordeelt op klacht van ten minste vijf leden van de Controlecommissie, die van een verschillende taalrol kunnen zijn.

Le Gouvernement de la Communauté française ajoute que le principe d'égalité et de non-discrimination n'est pas violé du fait qu'une affaire est soumise à une chambre bilingue du Conseil d'Etat et que ce bilinguisme s'impose d'ailleurs parce que le Conseil d'Etat doit être saisi d'une plainte émanant d'au moins cinq membres de la Commission de contrôle, qui peuvent être d'un rôle linguistique différent.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat verschillende franse' ->

Date index: 2022-12-09
w