Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat die laatsten de tweede echtgenoot beschouwen als " (Nederlands → Frans) :

Hij beoogt het geval waarin een persoon aarzelt om een tweede huwelijk aan te gaan wanneer er kinderen zijn uit het eerste huwelijk omdat die laatsten de tweede echtgenoot beschouwen als iemand die uitsluitend financiële bedoelingen heeft.

Il vise l'hypothèse où une personne hésite à contracter un second mariage lorsqu'il existe des enfants d'un premier lit, parce que ces derniers considèrent le second conjoint comme un « prédateur », animé uniquement d'intentions financières.


Art. 5. In artikel 52/4 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1993 en gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1996 en 15 september 2006, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt : " Indien de vreemdeling die een asielaanvraag heeft ingediend overeenkomstig de artikelen 50, 50bis, 50ter of 51, een gevaar vormt voor de samenleving, omdat hij definitief vero ...[+++]

Art. 5. Dans l'article 52/4 de la même loi, inséré par la loi du 6 mai 1993 et modifié par les lois des 15 juillet 1996 et 15 septembre 2006, les alinéas 1 et 2 sont remplacés par ce qui suit : " Si l'étranger qui a introduit une demande d'asile conformément aux articles 50, 50bis, 50ter ou 51, constitue, ayant été condamné définitivement pour une infraction particulièrement grave, un danger pour la société ou lorsqu'il existe des motifs raisonnables de le considérer comme un danger pour la sécurité nationale, le ministre ou son délégué transmet sans délai tous les éléments en ce sens au Commissaire général.


In die interpretatie brengt de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling teweeg onder de kinderen die deel uitmaken van een gezin dat maar uit één volwassene bestaat die over lagere inkomsten beschikt dan die welke in het voormelde artikel 41, tweede streepje, worden vermeld, naargelang die volwassene is gehuwd maar wordt verhinderd een gezin met zijn echtgenoot te vormen omdat die echtgenoot niet de vereiste machti ...[+++]

Dans cette interprétation, la disposition en cause crée une différence de traitement entre les enfants faisant partie d'un ménage ne comprenant qu'un seul adulte disposant de revenus inférieurs à ceux mentionnés à l'article 41, deuxième tiret, précité selon que cet adulte est marié mais est empêché de former un ménage avec son conjoint parce que ce conjoint n'a pas obtenu les autorisations nécessaires à son entrée sur le territoire ou qu'il est célibataire ou marié mais séparé de fait.


De wetgever mag het feit dat een verspreider schriftelijke stukken verspreidt die een persmisdrijf vormen echter niet beschouwen als een — zelfs burgerrechtelijke — fout die los staat van die van de schrijver van het stuk (27) , omdat hij anders tegen artikel 25, tweede lid, van de Grondwet zou ingaan.

Toutefois, à peine de faire échec à l'article 25, alinéa 2 de la Constitution, le législateur ne peut considérer comme constituant une faute, même civile, distincte de celle de l'auteur, le fait pour un distributeur d'assurer la distribution d'écrits constitutifs de délit de presse (27) .


De wetgever mag het feit dat een verspreider schriftelijke stukken verspreidt die een persmisdrijf vormen echter niet beschouwen als een — zelfs burgerrechtelijke — fout die los staat van die van de schrijver van het stuk (27) , omdat hij anders tegen artikel 25, tweede lid, van de Grondwet zou ingaan.

Toutefois, à peine de faire échec à l'article 25, alinéa 2 de la Constitution, le législateur ne peut considérer comme constituant une faute, même civile, distincte de celle de l'auteur, le fait pour un distributeur d'assurer la distribution d'écrits constitutifs de délit de presse (27) .


Mensen die al in een moeilijke financiële en maatschappelijke situatie zitten door het verlies van hun echtgenoot en het tijdelijk of definitief verlies van hun baan worden een tweede keer gestraft omdat ze moeten kiezen tussen het overlevingspensioen en de werkloosheidsuitkering.

En effet, la personne précarisée du point de vue financier et social à la suite de la perte de son conjoint et de la perte temporaire ou définitive de son emploi se voit une deuxième fois pénalisée par le choix à opérer entre la pension de survie et les allocations de chômage.


Volgens artikel 915bis, § 3, tweede lid, kan die mogelijkheid om de echtgenoot elk erfrecht te ontnemen niet meer benut worden als de echtgenoten de overeenkomst voorafgaandelijk aan de echtscheiding door onderlinge toestemming hebben ondertekend, omdat vanaf dat moment de regelingsakte als overeenkomst tussen de echtgenoten geldt.

Conformément à l'article 915bis, § 3, alinéa 2, cette possibilité de priver le conjoint de tous droits successoraux ne peut plus s'appliquer lorsque les conjoints ont signé la convention préalable au divorce par consentement mutuel parce qu'à partir de ce moment, cette convention préalable a valeur de contrat entre les époux.


- de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant, zonder redelijke verantwoording, verschillend behandelt van de kandidaten in andere kieskringen omdat de eersten, in tegenstelling tot de laatsten, in concurrentie moeten treden met de kandidaten in de kieskring Brussel-Hoofdstad (tweede onderdeel);

- traite, sans justification raisonnable, les candidats de la circonscription électorale du Brabant flamand différemment des candidats d'autres circonscriptions électorales, au motif que les premiers, contrairement aux seconds, doivent subir la concurrence des candidats de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale (deuxième branche);


Overwegende dat sommige bezwaarindieners van mening zijn dat men er niet van uit kan gaan dat de keuze van de Waalse Regering rekening houdt met de impact van de nieuwe voor bebouwing bestemde gebieden op de buurt omdat het uitgekozen gebied ver van die laatsten verwijderd is; dat artikel 46, § 1, tweede ...[+++]

Considérant que des réclamants estiment qu'on ne peut admettre que le choix du Gouvernement wallon tient compte de l'impact des nouvelles zones destinées à l'urbanisation sur le voisinage en raison de l'éloignement de la zone retenue par rapport à ces dernières; qu'il ne respecte dès lors pas l'article 46, § 1, 2 alinéa, 3°, du CWATUPE;


C. overwegende dat plaatselijke functionarissen de familie van mevrouw Feng om een „waarborgsom” van RMB 40.000 hadden gevraagd, die volgens haar echtgenoot een boete was voor het hebben van een tweede kind; overwegende dat de plaatselijke autoriteiten geen rechtsgrond hadden om de eis van een dergelijke waarborgsom te stellen; overwegende dat mevrouw Feng gedwongen werd een formulier te tekenen waarmee zij erin toestemde dat er eind aan haar zwangerschap zou worden gemaakt omdat zij ...[+++]bereid was de boete te betalen, en door beveiligers in het ziekenhuis werd vastgehouden;

C. considérant que, selon l'enquête, des fonctionnaires locaux avaient demandé à la famille de M Feng une «caution» de 40 000 RMB correspondant, selon son mari, à l'amende à acquitter en cas de deuxième enfant; que les autorités locales ne pouvaient évoquer aucun motif légal pour réclamer une telle caution; que M Feng a été contrainte de signer un formulaire attestant qu'elle interrompait sa grossesse de son plein gré parce qu'elle se refusait à payer l'amende et qu'elle a été hospitalisée sous bonne garde;


w