Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat de gevechten steeds dichter " (Nederlands → Frans) :

De tekst van het samenwerkingsakkoord met betrekking tot de oprichting van een Interfederaal Agentschap voor buitenlandse handel, dat de BDBH moet vervangen, versterkt de vrees van haar partij in plaats van die weg te nemen omdat het ons land steeds dichter bij een confederale logica brengt.

Le texte de l'accord de coopération relatif à la création d'une Agence interfédérale pour le commerce extérieur, destinée à se substituer à l'OBCE, loin d'apaiser les craintes de son parti ne fait que les amplifier en inscrivant un peu plus notre pays dans une logique confédérale.


De tekst van het samenwerkingsakkoord met betrekking tot de oprichting van een Interfederaal Agentschap voor buitenlandse handel, dat de BDBH moet vervangen, versterkt de vrees van haar partij in plaats van die weg te nemen omdat het ons land steeds dichter bij een confederale logica brengt.

Le texte de l'accord de coopération relatif à la création d'une Agence interfédérale pour le commerce extérieur, destinée à se substituer à l'OBCE, loin d'apaiser les craintes de son parti ne fait que les amplifier en inscrivant un peu plus notre pays dans une logique confédérale.


5. benadrukt dat internationale waarnemers de humanitaire behoeften van een kwart miljoen mensen die gevangen zitten in de Wanni-regio moeten beoordelen en dat gezorgd moet worden voor een goede distributie van voedsel en andere humanitaire hulp, met name omdat de gevechten steeds dichter in de buurt komen van de burgerbevolking;

5. souligne la nécessité d'une surveillance internationale afin d'évaluer les besoins humanitaires d'un quart de million de personnes prises au piège dans la région de Wanni et de garantir la distribution correcte de nourriture et de l'aide humanitaire en général, en particulier au moment où les combats se rapprochent de la population civile ainsi prise au piège;


5. benadrukt dat internationale waarnemers de humanitaire behoeften van een kwart miljoen mensen die gevangen zitten in de Wanni-regio moeten beoordelen en dat gezorgd moet worden voor een goede distributie van voedsel en andere humanitaire hulp, met name omdat de gevechten steeds dichter in de buurt komen van de burgerbevolking;

5. souligne la nécessité d'une surveillance internationale afin d'évaluer les besoins humanitaires d'un quart de million de personnes prises au piège dans la région de Wanni et de garantir la distribution correcte de nourriture et de l'aide humanitaire en général, en particulier au moment où les combats se rapprochent de la population civile ainsi prise au piège;


Het gaat nog steeds om een reactor van hetzelfde type doch hij staat dichter bij onze reactoren omdat hij is uitgerust met een containment.

Ce réacteur est toujours du même type, mais se rapproche davantage de nos réacteurs, en ce sens que celui-ci a une enceinte de confinement.


Het gaat nog steeds om een reactor van hetzelfde type doch hij staat dichter bij onze reactoren omdat hij is uitgerust met een containment.

Ce réacteur est toujours du même type, mais se rapproche davantage de nos réacteurs, en ce sens que celui-ci a une enceinte de confinement.


Subsidies zijn niet de enige weg naar een concurrentiekrachtige Europese steenkoolsector, maar uit strategisch oogpunt wel noodzakelijk. Op de eerste plaats omdat 60 procent van de Europese energie wordt geïmporteerd en van de overige 40 procent een groot deel kernenergie is – waar veel leden van het Parlement moeite mee hebben – en op de tweede plaats vanwege de ontwikkeling van de kolenprijs: de prijs van Europese kolen komt steeds dichter bij de internationale prijs.

Les subventions ne sont pas la voie royale de la compétitivité, mais rendre le charbon européen compétitif moyennant des subventions est stratégiquement nécessaire, tout d’abord parce que 60 % de l’énergie européenne est importée et qu’une large proportion des 40 % restants est nucléaire - ce qu’une majorité de cette Assemblée réprouve - et deuxièmement, à cause de l’augmentation des prix: le prix du charbon européen se rapproche de plus en plus du prix international du charbon.


Deze dank spreek ik uit met een bijzonder gevoel van voldoening, omdat ik denk dat de Europese instellingen gezamenlijk een sterke, zorgzame boodschap afgeven aan een half miljard Europese burgers die de instellingen soms met wantrouwen gadeslaan. Maar ik denk dat degenen die vandaag dit debat hebben gevolgd van mening moeten veranderen en vertrouwen moeten hebben in de Europese instellingen die steeds dichter bij de burgers willen staan.

C’est un merci particulièrement chaleureux, car je pense que l’ensemble des institutions européennes montrent aujourd’hui qu’elles s’intéressent de près aux 500 millions de citoyens européens, qui pourraient parfois en douter; je pense que ceux qui ont suivi le débat d’aujourd’hui changeront d’avis et feront confiance aux institutions européennes, qui cherchent à se rapprocher de plus en plus de la population.


In de eerste plaats, omdat daarmee een flexibeler en efficiënter model van communautaire structuren wordt ontwikkeld, een model dat de Unie steeds dichter bij de Europese burgers brengt.

Premièrement, parce qu’il développe un modèle de structures communautaires plus souple et plus efficace, un modèle qui rapprochera toujours plus l’Union des citoyens européens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat de gevechten steeds dichter' ->

Date index: 2025-07-09
w