Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat bedrijven zullen gaan concurreren " (Nederlands → Frans) :

Die formatie is niet volledig bezet omdat er momenteel slechts 24 rechters actief zijn, van wie er twee in het eerste semester van 2017 met pensioen zullen gaan.

Le cadre n'est pas rempli à 100 % puisqu'il ne compte actuellement que 24 juges et le premier semestre 2017 verra deux juges partir à la retraite.


China zal immers zijn uitvoer zien dalen omdat het zal moeten concurreren met buurlanden met een gedevalueerde munt, en de buitenlandse investeringen zien opdrogen omdat investeerders minder geneigd zullen zijn te investeren in een instabiele regio.

La Chine va, en effet, connaître un tassement de ses exportations (qui souffriront de la concurrence des pays voisins dont la monnaie est dévaluée) et du flux d'investissements étrangers (les investisseurs devenant plus frileux quand il s'agit d'investir dans une région instable).


In de telecommarkt zullen een aantal bedrijven overkop gaan, waardoor er activa uit die bedrijven aangeboden zullen worden tegen een prijs aanzienlijk onder de normale waarde.

Le marché des télécommunications verra plusieurs entreprises faire faillite, si bien que des actifs de ces entreprises seront mis en vente à un prix nettement inférieur à leur valeur habituelle.


In het artikel stelt mevrouw Pehlivan dat het hoofdprobleem de huisvesting is, omdat de Turken gaan wonen in goedkope beluiken in de omgeving van bedrijven : « Zo gebeurt het dat de migranten gaan wonen in getto's, aan de rand van de stadskom, waar bijgevolg geen mogelijkheid tot integratie is».

» Dans cet article, Mme Pehlivan affirme que le premier problème est celui du logement, car les Turcs s'installent dans des logements bon marché à proximité des entreprises : « Il arrive ainsi que les immigrés aillent s'installer dans les ghettos de la périphérie, où la possibilité d'intégration devient dès lors inexistante.


In het artikel stelt mevrouw Pehlivan dat het hoofdprobleem de huisvesting is, omdat de Turken gaan wonen in goedkope beluiken in de omgeving van bedrijven : « Zo gebeurt het dat de migranten gaan wonen in getto's, aan de rand van de stadskom, waar bijgevolg geen mogelijkheid tot integratie is».

» Dans cet article, Mme Pehlivan affirme que le premier problème est celui du logement, car les Turcs s'installent dans des logements bon marché à proximité des entreprises : « Il arrive ainsi que les immigrés aillent s'installer dans les ghettos de la périphérie, où la possibilité d'intégration devient dès lors inexistante.


Toch betwijfelt de liberale vakbond of die maatregel het gewenste resultaat zal opleveren, omdat maar heel weinig militairen of luchthavenagenten bereid zullen zijn om voor een lager loon bij de politie te gaan werken.

Toutefois, l'efficacité de cette mesure est mise en doute par le syndicat libéral qui pense que très peu de militaires ou encore de personnes travaillant pour l'aéroport renonceront à leurs barèmes salariaux supérieurs à ceux de la police.


Het lijkt echter dat de bedrijven die vaccins produceren op termijn hun productie zullen heropstarten omdat de ziekte terugkeert.

Il semble néanmoins que les firmes productrices de vaccins vont relancer à terme leurs productions puisque la maladie fait son retour.


Enerzijds zullen ze de mogelijkheden onderzoeken om de bedrijven te ondersteunen in hun activiteiten op het vlak van onderzoek en ontwikkeling van de halfopen en gesloten ISA-systemen. Anderzijds zullen ze op zoek gaan naar pilootprojecten om de technische en sociale vragen te beantwoorden, onder andere wat betreft de reactie van de chauffeurs.

D'une part, ils examineront les possibilités afin de soutenir les entreprises dans leurs activités au niveau de l'étude et du développement des systèmes ISA semi-ouverts et fermés et d'autre part, ils chercheront des projets pilotes pour répondre aux questions techniques et sociales, comme entre autres la réaction des chauffeurs.


Ik juich dat uitstekende initiatief van de NMBS toe, omdat het er zeer zeker toe zal bijdragen dat tal van jonge feestvierders niet onder invloed achter het stuur zullen gaan zitten en dramatische ongevallen zo kunnen worden voorkomen.

Je tiens à saluer cette excellente initiative de la SNCB puisqu'elle permettra très certainement à bon nombre de jeunes fêtards de ne pas reprendre leur voiture sous l'influence de l'alcool et éviter ainsi des accidents dramatiques.


Indien de geesteszieken in hun kamer moeten blijven, is dat meestal niet om gezondheidsredenen, maar omdat de verantwoordelijken vrezen dat ze zullen gaan lopen of moeilijk gedrag zullen vertonen.

En effet, si les malades mentaux doivent garder la chambre, ce n'est pas pour des raisons de santé ; c'est bien, le plus souvent, parce que les personnes responsables craignent les fugues ou des comportements difficiles ou délicats.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat bedrijven zullen gaan concurreren' ->

Date index: 2024-11-03
w