Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2001 vragen » (Néerlandais → Français) :

De Raad van State stelt zich vragen bij de rechtsgrond van de artikelen 8, 9 (4) en 10, § 2, die betrekking hebben op de staffuncties, aangezien naar luid van artikel 43ter, § 7, tweede lid, van de gecoördineerde wetten, het vereiste inzake het bewijs van de kennis van de tweede taal alleen geldt voor de managementfuncties, die door een ander koninklijk besluit, namelijk dat van 29 oktober 2001 (5), worden geregeld dan het koninklijk besluit dat betrekking heeft op de staffuncties (6), dat wordt gewijzigd bij de a ...[+++]

Le Conseil d'Etat s'interroge sur le fondement juridique des articles 8, 9 (4) et 10, § 2, qui concernent les fonctions d'encadrement, dès lors qu'aux termes de l'article 43ter, § 7, alinéa 2, des lois coordonnées, l'exigence portant sur la preuve de la connaissance de la deuxième langue ne concerne que les fonctions de management, lesquelles sont réglées par un autre arrêté royal, à savoir celui du 29 octobre 2001 (5), que celui portant sur les fonctions d'encadrement (6), modifié par les articles 8 et 9 du projet.


1. Gezien het geachte lid in zijn vragen voor de minister van Justitie tot 10 jaar teruggaat, wens ik er hem op te wijzen dat vóór 1 oktober 2001 datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 december 1953 van toepassing waren.

1. Vu que l'honorable membre retourne dans ses questions pour le ministre de la Justice 10 années en arrière, je souhaite attirer son attention sur le fait qu'avant le 1 octobre 2001, date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, les dispositions de l'arrêté royal du 31 décembre 1953 étaient d'application.


Op haar vergadering van 17 oktober 2001 besliste de Commissie in een eerste advies te antwoorden op de vragen, aangeduid met een sterretje (zie hierboven); de vragen betreffende de embryonale stamcellen en het therapeutisch klonen zullen later behandeld worden.

En sa réunion du 17 octobre 2001, la commission a décidé de s'attâcher dans un premier avis à répondre aux questions suivies d'un astérisque dans la question reproduite ci-dessus; les questions portant sur les cellules souches embryonnaires ainsi que celles portant sur le clonage thérapeutique feront l'objet d'une analyse ultérieure.


De werkgever is niet verplicht outplacement voor te stellen aan de hierna opgesomde bedienden, tenzij deze laatsten hem daar uitdrukkelijk om vragen : - de werknemers van wie de arbeidsregeling minder dan de helft van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer bedraagt; - de werknemers die, als werkloze aan het eind van hun opzeggingstermijn, niet langer beschikbaar zouden moeten zijn voor de arbeidsmarkt, zoals bepaald door artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 2007 tot uitvoering van artikel 13, § 3, 2° van de wet van 5 ...[+++]

L'employeur n'est pas tenu de proposer le reclassement professionnel aux employés énumérés ci-après, sauf si ces derniers lui en font explicitement la demande : - les travailleurs dont le régime de travail est inférieur à la moitié de la durée de travail d'un travailleur à temps plein; - les travailleurs qui, en tant que chômeurs à l'issue de leur délai de préavis, ne devraient plus être disponibles pour le marché de l'emploi, tels que déterminés par l'article 1 de l'arrêté royal du 21 octobre 2007 portant exécution de l'article 13, ...[+++]


Voor dit punt verwijs ik het geachte lid naar de antwoorden gegeven door de minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek op zijn schriftelijke vraag nr. 1590 van 5 oktober 2001 (Vragen en Antwoorden, Senaat nr. 2-45, blz. 2340-2341) en op zijn vraag om uitleg nr. 801 van 20 juni 2002 (Handelingen, nr. 2-212, blz. 41-43).

Sur ce point, je renvoie l'honorable membre aux réponses données par le ministre de l'Économie et de la Recherche scientifique à sa question écrite n 1590 du 5 octobre 2001 (Questions et Réponses, Sénat n 2-45, pp. 2340-2341) et à sa demande d'explications n 801 du 20 juin 2002 (Annales, n 2-212, pp. 41-43).


1. Gezien het geachte lid in zijn vragen voor de minister van Justitie tot 10 jaar teruggaat, wens ik er hem op te wijzen dat vóór 1 oktober 2001 datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 december 1953 van toepassing waren.

1. Vu que l'honorable membre retourne dans ses questions pour le ministre de la Justice 10 années en arrière, je souhaite attirer son attention sur le fait qu'avant le 1 octobre 2001, date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, les dispositions de l'arrêté royal du 31 décembre 1953 étaient d'application.


Hierover heb ik trouwens reeds uitleg gevraagd in mijn schriftelijke vraag nr. 1595 van 15 oktober 2001 (cf. Senaat, Bulletin Vragen en Antwoorden, nr. 2-44 van 2 november 2001, blz. 2248-2249).

Je vous ai déjà demandé des explications à ce propos dans ma question écrite nº 1595 du 15 octobre 2001 (cf. Sénat, Bulletin des Questions et Réponses, nº 2-44 du 27 novembre 2001, pp. 2248-2249).


Overwegende dat het koninklijk besluit van 9 oktober 2001, dat de inwerkingtreding van de regels van de nieuwe provinciale boekhouding met een jaar uitstelt, dit wil zeggen tot 1 januari 2003, en dat de mogelijkheid behoudt voor de provincies die dit vragen bij de Minister van Binnenlandse Zaken, om ze toe te passen vanaf 1 januari 2002, bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad op 25 oktober 2001;

Considérant que l'arrêté royal du 9 octobre 2001 reportant d'une année, c'est-à-dire au 1 janvier 2003, l'entrée en vigueur des règles de la nouvelle comptabilité provinciale et maintenant la possibilité pour les provinces qui en font la demande au Ministre de l'Intérieur de les appliquer dès le 1 janvier 2002, a été publié au Moniteur belge le 25 octobre 2001;


Overwegende dat het koninklijk besluit van 9 oktober 2001, dat de inwerkingtreding van de regels van de nieuwe provinciale boekhouding met een jaar uitstelt, dit wil zeggen tot 1 januari 2003, en dat de mogelijkheid behoudt voor de provincies die dit vragen bij de Minister van Binnenlandse Zaken om ze toe te passen vanaf 1 januari 2002, bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad op 25 oktober 2001;

Considérant que l'arrêté royal du 9 octobre 2001 reportant d'une année, c'est-à-dire au 1 janvier 2003, l'entrée en vigueur des règles de la nouvelle comptabilité provinciale et maintenant la possibilité pour les provinces qui en font la demande au Ministre de l'Intérieur de les appliquer dès le 1 janvier 2002, a été publié au Moniteur belge le 25 octobre 2001;


Art. 2. Dit besluit heft het besluit van 6 oktober 1998 van de Vlaamse regering betreffende de aanwijzing van personeelsleden van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap die bevoegd zijn inlichtingen en documenten te vragen aan omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap op en heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001.

Art. 2. Le présent arrêté abroge l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la désignation des membres du personnel du Ministère de la Communauté flamande compétents pour demander des renseignements et des documents aux organismes de radio et de télédiffusion de la Communauté flamande ou agréés par elle, et produit ses effets le 1 octobre 2001.




D'autres ont cherché : 29 oktober     oktober     stelt zich vragen     vóór 1 oktober     vragen     17 oktober     21 oktober     september     uitdrukkelijk om vragen     5 oktober     oktober 2001 vragen     15 oktober     bulletin vragen     9 oktober     dit vragen     6 oktober     documenten te vragen     oktober 2001 vragen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2001 vragen' ->

Date index: 2022-03-17
w