Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 2001 behouden » (Néerlandais → Français) :

Art. 12. De bepalingen van voornoemd besluit van 29 oktober 2001 die van toepassing zijn op de managementfunctie bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van dat besluit, zijn van toepassing op de aanduiding en de uitoefening van de functie van verantwoordelijke interne audit, behoudens voor wat bepaald is in de volgende leden.

Art. 12. Les dispositions de l'arrêté du 29 octobre 2001 précité applicables à la fonction de management visée à l'article 2, § 1, 1°, de cet arrêté s'appliquent à la désignation et l'exercice de la fonction de responsable de l'audit interne, à l'exception de ce qui est prévu dans les alinéas suivants.


Art. 2. Ter uitvoering van artikel 4 van de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979, van 13 november 1985, van 6 september 1989, van 10 juli 1991, van 30 juni 1993, van 7 december 1994, van 15 mei 1995, van 21 mei 1997, van 2 december 1998, van 20 april 1999, van 13 juni 2001, van 6 no ...[+++]

Art. 2. En exécution de l'article 4 des statuts fixés par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, publié au Moniteur belge du 21 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail du 12 décembre 1979, du 13 novembre 1985, du 6 septembre 1989, du 10 juillet 1991, du 30 juin 1993, du 7 décembre 1994, du 15 mai 1995, du 21 mai 1997, du 2 décembre 1998, du 20 avril 1999, du 13 juin 2001, du 6 novembre 2002, du 24 ...[+++]


Art. 2. Ter uitvoering van artikel 4 van de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979, van 13 november 1985, van 6 september 1989, van 10 juli 1991, van 30 juni 1993, van 7 december 1994, van 15 mei 1995, van 21 mei 1997, van 2 december 1998, van 20 april 1999, van 13 juni 2001, van 6 no ...[+++]

Art. 2. En exécution de l'article 4 des statuts fixés par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, publié au Moniteur belge du 21 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail du 12 décembre 1979, du 13 novembre 1985, du 6 septembre 1989, du 10 juillet 1991, du 30 juin 1993, du 7 décembre 1994, du 15 mai 1995, du 21 mai 1997, du 2 décembre 1998, 20 avril 1999, du 13 juin 2001, du 6 novembre 2002, du 24 ...[+++]


Het koninklijk besluit van 1 februari 2005 tot invoering van een evaluatieregime voor de houders van managementfuncties in de federale overheidsdiensten voorziet in een overgangsbepaling (artikel 8) waarbij de procedure (beperkt tot één tussentijdse evaluatie) van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 behouden blijft voor de managers die al aangesteld waren voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 1 februari 2005.

L'article 8 de l'arrêté royal du 1 février 2005 instituant un régime d'évaluation des titulaires des fonctions de management dans les services publics fédéraux prévoit une période transitoire maintenant la procédure — limitée à une évaluation intermédiaire — de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 pour les managers désignés avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 1 février 2005.


De houder van deze functie wordt geselecteerd, aangeworven en geëvalueerd overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten, behoudens de afwijkingen en de specifieke bepalingen waarin het ontwerp voorziet.

Le titulaire de cette fonction est sélectionné, recruté et évalué conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation, sauf les dérogations et les dispositions spécifiques prévues dans le projet.


Art. 7. Artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2001, wordt vervangen als volgt : « Indien de bewaarder de wettelijke vooropzeg niet heeft betekend tijdens de stage, worden de in dienst behouden stagedoende administratief medewerkers benoemd tot de graad van definitief aangenomen administratief medewerker en worden de in dienst behouden stagedoende adminis ...[+++]

Art. 7. L'article 12, alinéa 1, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 9 octobre 2001, est remplacé par la disposition suivante : « Si le conservateur n'a pas notifié le préavis légal pendant le stage, les collaborateurs administratifs stagiaires maintenus en fonction sont nommés dans le grade de collaborateur administratif à titre définitif et les assistants administratifs stagiaires maintenus en fonction sont nommés dans le grade d'assistant administratif à titre définitif».


Art. 8. Dit besluit heeft uitwerking vanaf de dag dat het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, behoudens de artikelen 2 en 4 die uitwerking hebben vanaf 1 oktober 2001, de artikelen 3 en 5 die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2002 en artikel 7 dat uitwerking heeft vanaf 1 juli 2003.

Art. 8. Le présent arrêté produit ses effets à la date de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 2 et 4 qui produisent leurs effets au 1 octobre 2001, des articles 3 et 5 qui produisent leurs effets au 1 janvier 2002 et de l'article 7 qui produit ses effets au 1 juillet 2003.


Art. 46. De afgevaardigd bestuurder van SELOR- Selectiebureau van de Federale Overheid en zijn adjuncten, in dienst op 7 januari 2001, behouden ten persoonlijke titel het voordeel van artikel 43 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, zoals het in werking was op deze datum.

Art. 46. L'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale et ses adjoints, en fonction à la date du 7 janvier 2001, conservent à titre personnel le bénéfice de l'article 43 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, tel qu'il était en vigueur à cette date.


Art. 43. In afwijking van artikel 4, tweede lid, van het decreet van 3 juli 1991 tot organisatie van het alternerend secundair onderwijs, ingeleid door het decreet van 19 juli 2001, kunnen de Centra voor alternerend onderwijs en vorming die bestaan op de dag dat het decreet in werking treedt, behouden blijven tot 30 juni 2003 voorzover ze minstens 12 leerlingen tellen op 1 oktober 2001 en op 1 oktober 2002.

Art. 43. Par dérogation à l'article 4, alinéa 2, du décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement secondaire en alternance, introduit par le décret du 19 juillet 2001, les Centres d'éducation et de formation en alternance existant à l'entrée en vigueur du décret peuvent être maintenus jusqu'au 30 juin 2003 pour autant qu'ils comptent au moins 12 élèves au 1 octobre 2001 et au 1 octobre 2002.


2. a) De leden van de cellen beleidsvoorbereiding zijn onderworpen aan de bepalingen die het administratief en het geldelijk statuut van de rijksambtenaren regelen, met andere woorden het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel en zijn uitvoeringsbesluiten en dit behoudens afwijkende bepalingen in het bovenvermeld koninklijk besluit van 19 juli 2001.

2. a) Les membres des cellules stratégiques sont soumis aux dispositions fixant le statut administratif et pécuniaire des agents de l'État, à savoir à l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'État et de ses arrêtés d'exécution, et ce, sous réserve de dispositions dérogatoires de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 susmentionné.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2001 behouden' ->

Date index: 2025-01-06
w