Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CBU-97
Cites-verordening
Richtlijn betalingsdiensten

Traduction de «nr 97 stelde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG | richtlijn betalingsdiensten

Directive sur les services de paiement | DSP [Abbr.]


Cites-verordening | Verordening (EG) nr. 338/97 van de Raad inzake de bescherming van in het wild levende dier- en plantensoorten door controle op het desbetreffende handelsverkeer

Règlement (CE) n° 338/97 du Conseil du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce | règlement CITES


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In werkdocument nr. 97 stelde Frankrijk voor te eisen dat « de documenten aangaande de toestemmingen bedoeld in lid c en de redenen voor de conclusie bedoeld in lid d » worden opgezonden. Rekening houdend met deze voorstellen is artikel 16, 2, gewijzigd zodat voortaan « het bewijs dat de vereiste toestemmingen zijn verkregen en de redenen voor haar conclusie inzake de plaatsing » worden geëist. Het is evenwel logisch dat de toestemmingen maar kunnen zijn verkregen als ze niet op geldige wijze zijn ingetrokken en er is geopteerd voor het woord « bewijs » , eerder dan voor « bevestiging » of « evidence » [in het Engels], omdat die laatste ...[+++]

Compte tenu de ces propositions, l'article 16, paragraphe 2, a été modifié de manière à exiger désormais « la preuve des consentements requis et les motifs de son constat sur le placement » mais il est entendu que l'obtention des consentements suppose qu'ils n'ont pas été valablement retirés, et le mot « preuve » a été préféré à « certification » ou à « evidence » [en anglais], ce dernier terme ayant un sens technique différent dans les pays de common law.


In werkdocument nr. 97 stelde Frankrijk voor te eisen dat « de documenten aangaande de toestemmingen bedoeld in lid c en de redenen voor de conclusie bedoeld in lid d » worden opgezonden. Rekening houdend met deze voorstellen is artikel 16, 2, gewijzigd zodat voortaan « het bewijs dat de vereiste toestemmingen zijn verkregen en de redenen voor haar conclusie inzake de plaatsing » worden geëist. Het is evenwel logisch dat de toestemmingen maar kunnen zijn verkregen als ze niet op geldige wijze zijn ingetrokken en er is geopteerd voor het woord « bewijs » , eerder dan voor « bevestiging » of « evidence » [in het Engels], omdat die laatste ...[+++]

Compte tenu de ces propositions, l'article 16, paragraphe 2, a été modifié de manière à exiger désormais « la preuve des consentements requis et les motifs de son constat sur le placement » mais il est entendu que l'obtention des consentements suppose qu'ils n'ont pas été valablement retirés, et le mot « preuve » a été préféré à « certification » ou à « evidence » [en anglais], ce dernier terme ayant un sens technique différent dans les pays de common law.


De Raad van State stelde expliciet dat het discriminerend zou zijn om bepaalde categorieën van strafbare feiten, die de grondwetgever op identieke wijze heeft willen behandelen voor wat het bevoegde rechtscollege betreft, verschillend te behandelen (advies nr. L.27 513/2, in : Stuk Senaat 1996-97, nr. 472/8).

Le Conseil d'État déclara explicitement que l'on se rendrait coupable de discrimination en traitant différemment des catégories d'infractions que le constituant a manifestement voulu traiter de manière identique en ce qui concerne la juridiction compétente (avis nº L.27 513/2, in : doc. Sénat 1996-1997, nº 472/8).


Een zelfde redenering wordt aangehouden door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer (of de Privacycommissie) in haar advies nr. 06/97 van 19 februari 1997 naar aanleiding van het gebruik van gegevens betreffende de ziektedagen en de evaluatie van gegevens betreffende de gezondheid, in het kader van een promotieprocedure binnen de Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën. Hierin stelde ze dat « de betwistbare gegevens niet bestempeld kunnen worden als medische gegevens ...[+++]

La Commission de la protection de la vie privée a suivi le même raisonnement dans son avis nº 06/97 du 19 février 1997, relativement à l'utilisation de données concernant les jours de maladie et l'évaluation des données de santé dans le cadre d'une procédure de promotion au sein du Service public fédéral (SPF) Finances, où elle a indiqué que les données contestables ne peuvent pas être qualifiées de données médicales au sens de l'article 7 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zo stelde het Arbitragehof in zijn arrest nr. 15/97 van 18 maart 1997 dat de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat zij verbieden dat het bedrag van de hoofdvordering wordt samengevoegd met dat van de vordering tot tussenkomst.

Elle a estimé, dans son arrêt nº 15/97 du 18 mars 1997, que les articles 620 et 621 du Code judiciaire étaient contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, parce qu'ils interdisent de cumuler le montant de la demande principale avec le montant de la demande en intervention, pour déterminer le ressort.


Zoals het Hof reeds stelde in het arrest nr. 13/97 van 18 maart 1997, is het niet onevenredig met die doelstelling die vordering niet te onderwerpen aan de verjaringstermijn van één jaar van artikel 15, eerste lid, van de wet van 3 juli 1978.

Comme la Cour l'a déjà considéré dans l'arrêt n 13/97 du 18 mars 1997, il n'est pas disproportionné à cet objectif de ne pas soumettre cette action à la prescription annale de l'article 15, alinéa 1, de la loi du 3 juillet 1978.


In zijn arrest nr. 139/98 stelde het Hof met betrekking tot arrest nr. 46/97 :

Dans son arrêt n° 139/98, la Cour a déclaré au sujet de l'arrêt n° 46/97 :


(23) In haar negatieve Beschikking 97/765/EG betreffende SKET SMM stelde de Commissie vast dat er ongeoorloofde steun was verleend aan de onderneming en dat een aantal overeenkomsten van SKET SMM de concurrentie vervalsten.

(23) Dans sa décision négative 97/765/CE concernant SKET SMM, la Commission avait constaté que des aides illicites avaient été accordées à l'entreprise et qu'un certain nombre des contrats SKET SMM faussaient le jeu de la concurrence.


De Raad stelde een verordening vast houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2334/97 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op de invoer van vlakke houten laadborden van oorsprong uit Polen.

Le Conseil a adopté le règlement modifiant le règlement (CE) nº 2334/97 instituant un droit antidumping définitif sur certaines importations de palettes simples, en bois, originaires de Pologne.


De Raad stelde het standpunt van de Europese Unie vast met het oog op de derde zitting van de Associatieraad met Roemenië die ter gelegenheid van deze zitting van de Raad Algemene Zaken op 24 maart 1997 aan het eind van de ochtend werd gehouden (zie Gezamenlijke Mededeling aan de Pers nr. UE-RO 1803/97 Presse 87).

Le Conseil a défini la position de l'UE pour le troisième Conseil d'association avec la Roumanie qui s'est tenu le 24 mars 1997, à la fin de la matinée, à l'occasion de la présente session du Conseil "Affaires générales" (cf. communiqué de presse conjoint UE-RO 1803/97 Presse 87).




D'autres ont cherché : cbu-97     cites-verordening     richtlijn betalingsdiensten     nr 97 stelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 97 stelde' ->

Date index: 2022-09-17
w