Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rome II
Verordening Rome II
Verordening betekening en kennisgeving van stukken

Vertaling van "nr 915 2007 " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (de betekening en de kennisgeving van stukken), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad | verordening betekening en kennisgeving van stukken

Règlement relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (signification ou notification des actes), et abrogeant le règlement (CE) n° 1348/2000 du Conseil


Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer

Règlement (CE) No 1371/2007 du Parlement Européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires


Rome II | verordening Rome II | Verordening (EG) nr. 864/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 11 juli 2007 betreffende het recht dat van toepassing is op niet-contractuele verbintenissen

règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations non contractuelles | règlement Rome II
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In juli 2007 werd verordening (EG) nr. 915/2007 aangenomen om aan deze belachelijke situatie een eind te maken.

En juillet 2007, le règlement (CE) n° 915/2007 a été adopté dans le but de mettre fin à cette situation désastreuse.


Is de Commissie van mening dat Verordening (EG) nr. 915/2007 , die zij op 31 juli 2007 heeft aangenomen om dit probleem aan te pakken, bevredigend en snel genoeg ten uitvoer wordt gelegd?

La Commission estime-t-elle que le règlement qu'elle a adopté le 31 juillet 2007 (CE) n° 915/2007 pour résoudre ce problème est mis en œuvre suffisamment rapidement et de manière satisfaisante?


Is de Commissie van mening dat Verordening (EG) nr. 915/2007, die zij op 31 juli 2007 heeft aangenomen om dit probleem aan te pakken, bevredigend en snel genoeg ten uitvoer wordt gelegd?

La Commission estime-t-elle que le règlement qu'elle a adopté le 31 juillet 2007 (CE) n° 915/2007 pour résoudre ce problème est mis en œuvre suffisamment rapidement et de manière satisfaisante?


In juli 2007 heeft de Commissie, nadat het Parlement gebruik had gemaakt van zijn inzagerecht, Verordening nr. 915/2007 aangenomen, waarmee het verbod om vloeistoffen mee te nemen voorbij controlepunten op EG-luchthavens werd opgeheven voor vloeistoffen die op luchthavens van derde landen waren gekocht, op voorwaarde dat aan bepaalde beveiligingsnormen was voldaan.

En juillet 2007, la Commission a adopté, après que le Parlement a exercé son droit de regard, le règlement 915/2007 permettant de créer des exemptions à l’interdiction de transporter des liquides au-delà des points de contrôle des aéroports communautaires dans le cas des liquides achetés dans les aéroports de pays tiers, à condition que ceux-ci répondent à certaines normes de sécurité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sinds Verordening nr. 915/2007 is aangenomen, hebben landen waaronder Argentinië, Armenië, Australië, Kroatië, Canada, Dubai, Israël, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Maleisië en Mauritius om ontheffing gevraagd.

Depuis l’adoption du règlement 915/2007 , plusieurs pays ont soumis des demandes d’exemption, parmi lesquels l’Argentine, l’Arménie, l’Australie, la Croatie, le Canada, Dubaï, Israël, l’ancienne République yougoslave de Macédoine, la Malaisie et la République de Maurice.


Het arrest nr. 166.915 van de Raad van State van 18 januari 2007 vernietigt het artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 oktober 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen.

L'arrêt nr. 166.915 du Conseil d'Etat du 18 janvier 2007 annule l'article 1 de l'arrêté ministériel du 1 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 3 mai 1999, fixant les critères d'agrément des médecins généralistes.




Anderen hebben gezocht naar : rome ii     verordening rome ii     nr 915 2007     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 915 2007' ->

Date index: 2023-01-11
w