Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land
Milieugevaarlijk
N
R 52
R 53
R 59
R52
R53
R59

Vertaling van "nr 53-2140 " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verklaring (nr. 53) van Denemarken ad artikel 42 (ex artikel K.14) van het Verdrag betreffende de Europese Unie

Déclaration (n° 53) du Danemark relative à l'article 42 (ex-article K.14) du traité sur l'Union européenne


krachtens artikel 53 daarvoor in aanmerking komend land

pays justifiable des dispositions de l'article 53


milieugevaarlijk | N | R 52 | R 53 | R 59 | R52 | R53 | R59

dangereux pour l'environnement | N | R 52 | R 53 | R 59 | R52 | R53 | R59
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Spreker verwijst vervolgens naar het advies van de Raad van State (stuk Kamer, nr. 53-2140/2, blz. 21, nr. 53), dat als volgt luidt :

L'orateur renvoie ensuite à l'avis du Conseil d'État, où l'on peut lire (doc. Chambre, nº 53-2140/2, p. 21, nº 53.):


Door middel van amendement nr. 4 van de heer Bacquelaine c.s (stuk Kamer, nr. 53-2140/03, blz. 4) werd in de Kamer aan de opmerkingen van de Raad van State gevolg gegeven.

Par le biais de l'amendement nº 4 de M. Bacquelaine et consorts (doc. Chambre, nº 53-2140/3, p. 4), la Chambre a donné suite aux remarques formulées par le Conseil d'État.


De staatssecretaris heeft in de Kamercommissie voor de Herziening van de Grondwet en de Hervorming van de Instellingen verklaard dat er zeer kleine verschillen op zaten qua burgerlijke zaken in eerste aanleg (stuk Kamer, nr. 53-2140/005, p. 60).

Le secrétaire d'État a déclaré en commission de Révision de la Constitution et de la Réforme des Institutions de la Chambre des représentants que de très légères différences pouvaient être relevées en ce qui concerne le nombre d'affaires civiles en première instance (doc. Chambre, nº 53-2140/005, p. 60).


Spreker heeft in het commissieverslag van de Kamer (stuk Kamer, nr. 53-2140/5) gelezen wat men bedoelde met die « onder andere ».

L'intervenant a lu dans le rapport de la commission de la Chambre (doc. Chambre, nº 53-2140/5) ce que l'on entendait par « entre autres ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Kamer heeft dit ontwerp afgesplitst van het wetsontwerp nr. 53-2140/1 omdat dit laatste verplicht bicameraal ontwerp bepalingen bevatte die onder de door artikel 78 van de Grondwet bepaalde wetgevingsprocedure vallen.

La Chambre a dissocié ce projet du projet de loi nº 53-2140/1, car ce dernier projet, soumis à la procédure bicamérale obligatoire, contenait des dispositions relevant de la procédure législative prévue à l'article 78 de la Constitution.


In fine van het eerste lid van § 4 wordt immers gesteld dat : ' ten belope van het aantal tweetaligen dat nog moet worden aangeworven om het vereiste een derde tweetaligen bij de betrokken rechtbank te bereiken ' (stuk Kamer, nr. 53 2140/009, blz. 41).

L'alinéa premier, in fine, de ce paragraphe dispose en effet ce qui suit : ' (..) à concurrence du nombre de bilingues encore à recruter pour atteindre le tiers de bilingues requis dans le tribunal concerné' (doc. Chambre, n° 53-2140/009, p. 41).


« De heer [ .] verwijst naar § 4 van artikel 64 waarin gesteld wordt dat men bij de Franstalige rechtbank, enkel Nederlandstaligen mag aanwerven ten belope van het aantal tweetaligen, dus maximaal één derde (stuk Kamer, nr. 53 2140/009, blz. 41).

« M. [ .] renvoie au § 4 de l'article 64, qui prévoit qu'au tribunal francophone, des néerlandophones ne peuvent être recrutés qu'à concurrence du nombre de bilingues encore à recruter pour atteindre le tiers de bilingues requis (Doc. Chambre, n° 53-2140/009, p. 41).


De voorzitter van de Franstalige rechtbank moet er bovendien om verzoeken, zoals te lezen is in het ontworpen artikel 72bis en in de verantwoording bij het amendement nr. 4 » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2140/005, pp. 80-81).

Le président du tribunal francophone doit en outre en faire la demande, ainsi qu'on peut le lire à l'article 72bis proposé et dans la justification de l'amendement n° 4 » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2140/005, pp. 80-81).


Tijdens de bespreking van de bestreden bepalingen werd herhaalde malen de vraag gesteld hoe het gezag van de procureur des Konings van Halle-Vilvoorde wat betreft de uitvoering van de richtlijnen en de instructies inzake het strafrechtelijk beleid te rijmen valt met inzonderheid het feit dat hij ten aanzien van de gedetacheerde Franstalige substituten geen tuchtbevoegdheid heeft (zie Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2140/005, pp. 31 en 86; Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1673/3, pp.

Au cours des débats relatifs aux dispositions attaquées, il a plusieurs fois été demandé comment l'autorité du procureur du Roi de Hal-Vilvorde, s'agissant de l'application des directives et des instructions en matière de politique criminelle, pouvait être conciliée en particulier avec le fait qu'il n'a pas d'autorité disciplinaire à l'égard des substituts francophones détachés (voy. Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2140/005, pp. 31 et 86; Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1673/3, pp. 46 et 61).




Anderen hebben gezocht naar : milieugevaarlijk     nr 53-2140     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 53-2140' ->

Date index: 2023-01-24
w