Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 51-0021 001-002 » (Néerlandais → Français) :

Rekening houdend met de voorgaande overwegingen en met de gegevens die beschikbaar zijn in de parlementaire stukken (stuk Kamer, nr. 51-0021/001-002 en stuk Senaat nr. 3-21/1-2), die het voorwerp hebben uitgemaakt van de vraag om advies aan het Rekenhof, heeft het onderzoek van de financiële verslagen over het jaar 2002 van de politieke partijen betrekking op de hierna opgesomde formele en financiële aspecten (2).

Compte tenu des considérations qui précèdent et des données disponibles dans les documents parlementaires (Do c. 51 0021/001-002 (Chambre) et 3-21/1-2 (Sénat)) qui ont fait l'objet de la demande d'avis soumise à la Cour des comptes, le contrôle des rapports financiers de l'année 2002 des partis politiques porte sur les aspects formels et financiers énumérés ci-après (2).


Rekening houdend met de voorgaande overwegingen en met de gegevens die beschikbaar zijn in de parlementaire stukken (stuk Kamer, nr. 51-0021/001-002 en stuk Senaat nr. 3-21/1-2), die het voorwerp hebben uitgemaakt van de vraag om advies aan het Rekenhof, heeft het onderzoek van de financiële verslagen over het jaar 2002 van de politieke partijen betrekking op de hierna opgesomde formele en financiële aspecten (2).

Compte tenu des considérations qui précèdent et des données disponibles dans les documents parlementaires (Do c. 51 0021/001-002 (Chambre) et 3-21/1-2 (Sénat)) qui ont fait l'objet de la demande d'avis soumise à la Cour des comptes, le contrôle des rapports financiers de l'année 2002 des partis politiques porte sur les aspects formels et financiers énumérés ci-après (2).


De voorzitters van de Controlecommissie ingesteld door de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen hebben het Rekenhof bij brief van 4 juli 2003 de financiële verslagen over de boekhouding van de politieke partijen en hun componenten over het boekjaar 2002 (stuk Kamer, nr. 51 21/001-002, BZ 2003, en stuk Senaat, nr. 3-21/1-2, BZ 2003) bezorgd, met de vraag binnen een maand een advies uit te brengen over de juistheid en de volledigheid van deze verslagen.

Par lettre du 4 juillet 2003, les présidents de la Commission de contrôle, créée par la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, ont transmis à la Cour les rapports financiers sur la comptabilité des partis politiques et de leurs composantes pour l'exercice 2002 (do c. Chambre, nº 51 21/001-002, SE 2003 et doc. Sénat, nº 3-21/1-2, SE 2003) et lui ont demandé de rendre, dans un délai d'un mois, un avis concernant l'exactitude et l'exhaustivité des ...[+++]


De voorzitters van de Controlecommissie ingesteld door de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen hebben het Rekenhof bij brief van 4 juli 2003 de financiële verslagen over de boekhouding van de politieke partijen en hun componenten over het boekjaar 2002 (stuk Kamer, nr. 51 21/001-002, BZ 2003, en stuk Senaat, nr. 3-21/1-2, BZ 2003) bezorgd, met de vraag binnen een maand een advies uit te brengen over de juistheid en de volledigheid van deze verslagen.

Par lettre du 4 juillet 2003, les présidents de la Commission de contrôle, créée par la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, ont transmis à la Cour les rapports financiers sur la comptabilité des partis politiques et de leurs composantes pour l'exercice 2002 (do c. Chambre, nº 51 21/001-002, SE 2003 et doc. Sénat, nº 3-21/1-2, SE 2003) et lui ont demandé de rendre, dans un délai d'un mois, un avis concernant l'exactitude et l'exhaustivité des ...[+++]


Het is daarom dat er wordt voorzien dat de draagwijdte van de afwijkingen in geen geval de veiligheid van de desbetreffende constructies mogen verminderen" (Parl.St. Kamer 2003-04, nr. 51-0473/001, 195-196).

C'est pourquoi, il est prévu que l'octroi de dérogations ne peut en rien diminuer la sécurité des constructions concernées » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, n° 51-0473/001, pp. 195-196).


(51) Wetsontwerp betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen, Verklaring van de gemachtigde ambtenaar van de minister van Justitie aan de Raad van State, Gedr. St., Kamer, gewone zitting 2003-2004, nr. 51-0564/001, blz. 71.

(51) Projet de loi concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, Avis du Conseil d'Etat, Déclaration du fonctionnaire délégué du Ministre de la Justice au Conseil d'Etat, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, n° 51-0564/001, p. 71.


(21) Wetsontwerp betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen, Memorie van toelichting, Gedr. St., Kamer, gewone zitting 2003-2004, nr. 51-564/001, blz. 9.

(21) Projet de loi concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, Exposé des motifs, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, n° 51-564/001, p. 9.


(29) Wetsontwerp betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen, Memorie van toelichting, Gedr. St., Kamer, gewone zitting 2003-2004, nr. 51-0564/001, blz. 12.

(29) Projet de loi concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, Exposé des motifs, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord. 2003-2004, n° 51-0564/001, p. 12.


(22) Wetsontwerp betreffende de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen, Memorie van toelichting, Gedr. St., Kamer, gewone zitting, 2003-2004, nr. 51-0564/001, blz. 10.

(22) Projet de loi concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux, Exposé des motifs, Doc. parl., Ch. repr., sess. ord., 2003-2004, n° 51-0564/001, p. 10.


Hoewel een dergelijke bepaling hem zeer logisch overkomt, blijkt ze niet te zijn opgenomen in het ontwerp dat door de regering in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd ingediend (stuk Kamer, nr. 53-2264/001), maar werd ze ingevoegd bij wijze van amendement (stuk Kamer, nr. 53-2264/002, amendement nr. 1).

L'intervenant a le sentiment que cette disposition relève de la logique même. Elle ne figurait pourtant pas dans le projet de loi que le gouvernement a déposé initialement à la Chambre des représentants (do c. Chambre, nº 53-2264/001) mais a été insérée par la suite par voie d'amendement (do c. Chambre, nº 53-2264/002, amendement nº 1).




D'autres ont cherché : nr 51-0021     nr 51-0021 001-002     nr 51 21 001-002     nr 51-0473     nr 51-0564     gewone zitting 2003-2004     gewone zitting 2003-2004     nr 51-0021 001-002     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 51-0021 001-002' ->

Date index: 2021-02-13
w