Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actief kiesrecht hebben en passief kiesrecht hebben
Derogatie hebben
Een derogatie hebben
Empathie hebben voor het productieteam
Kiesgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
Stemgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn

Traduction de «nr 5-8971 hebben » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt

aider les enfants ayant vécu un traumatisme


actief kiesrecht hebben en passief kiesrecht hebben | kiesgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn | stemgerechtigd zijn en verkiesbaar zijn

avoir la capacité électorale active/passive


Gedragscode voor ondernemingen die vestigingen, filialen of vertegenwoordigingen in Zuid-Afrika hebben | Gedragscode voor ondernemingen met dochtermaatschappijen, filialen of vertegenwoordigers in Zuid-Afrika | Gedragscode voor ondernemingen uit de Europese Gemeenschap die dochterondernemingen, bijkantoren of vertegenwoordigingen hebben in Zuid-Afrika

Code de conduite pour les entreprises ayant des filiales, des succursales ou des représentations en Afrique du Sud | Code de conduite pour les entreprises de la Communauté européenne ayant des filiales, succursales ou représentations en Afrique du Sud


derogatie hebben | een derogatie hebben

faire l'objet d'une dérogation


oog hebben voor detail bij de vervaardiging van juwelen | oog hebben voor detail bij de vervaardiging van sieraden

veiller aux détails dans la création de bijoux


empathie hebben voor het productieteam

faire preuve d'empathie vis-à-vis de l'équipe de production
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In uitvoering van artikel 8, § 3, 3de lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de werknemers die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, die een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben, recht hun arbeidsprestaties te verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week.

En exécution de l'article 8, § 3, alinéa 3 de la convention collective de travail n° 103, les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, ayant une carrière professionnelle d'au moins 28 ans, ont droit à réduire leurs prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine.


In uitvoering van artikel 8, § 3, alinea 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hebben de werknemers die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, die een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben, recht hun arbeidsprestaties te verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week.

En exécution de l'article 8, § 3, alinéa 3 de la convention collective de travail n° 103, les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, ayant une carrière professionnelle d'au moins 28 ans, ont le droit de réduire leurs prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine.


Naar aanleiding van de goedkeuring door de Nationale Arbeidsraad van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 tot vaststelling, voor 2015-2016, van het interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering (hierna "CAO nr. 118"), hebben de partijen beslist om de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten met als doel CAO nr. 118 t ...[+++]

Suite à l'adoption par le Conseil national du travail de la convention collective de travail n° 118 du 27 avril 2015 fixant, pour 2015-2016, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration (ci-après "CCT n° 118"), les parties ont décidé de conclure la présente convention collective de travail pour pouvoir appliquer la CCT n° 118 au niveau de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région de ...[+++]


Bij aangetekende brieven, respectievelijk van 14 april 2016 (zaak nr. 6242), van 31 maart 2016 (zaken nrs. 6243 en 6246), van 14 april 2016 (zaak nr. 6248) en van 7 oktober 2016 (zaak nr. 6228), hebben de verzoekende partijen in die zaken het Hof laten weten dat zij afstand doen van hun beroepen, in zoverre die voor hen zonder voorwerp zijn geworden, aangezien zij alle een beslissing van de Dienst voorafgaande beslissingen van de FOD Financiën hebben ontvangen waarin wordt bevestigd dat zij aan de rechtspersonenbelasting onderworpen blijven.

Par lettres recommandées, respectivement du 14 avril 2016 (affaire n° 6242), du 31 mars 2016 (affaires n 6243 et 6246), du 14 avril 2016 (affaire n° 6248) et du 7 octobre 2016 (affaire n° 6228), les parties requérantes dans ces affaires ont fait savoir à la Cour qu'elles se désistaient de leurs recours, dans la mesure où ceux-ci étaient devenus sans objet pour elles, ayant toutes reçu une décision du Service des décisions anticipées du SPF Finances confirmant leur maintien à l'impôt des personnes morales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de bedienden van de sector van minstens 50 jaar die een beroepsloopbaan van 28 jaar doorlopen hebben, recht op een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e.

En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de travail n° 103, les employés du secteur âgés de minimum 50 ans et ayant une carrière professionnelle de 28 ans, ont droit à une diminution d'1/5 des prestations.


Art. 4. Versoepelingen 1) In toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hebben de arbeid(st)ers het recht op een 1/5de loopbaanvermindering vanaf 50 jaar, voor zover zij een beroepsloopbaan van 28 jaar kunnen aantonen; 2) In toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118, wordt voor wat betreft de toegang tot het recht op uitkeringen voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens voor een landingsbaan gebracht op 55 jaar voor werknemers met een lange loopbaan of zwaar beroep.

Art. 4. Assouplissements 1) En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de travail n° 103, les ouvriers/ouvrières ont droit à une diminution de carrière d'1/5ème à partir de 50 ans, à condition de pouvoir attester d'une carrière professionnelle de 28 ans; 2) En application de l'article 3 de la convention collective de travail n° 118, pour la période 2015-2016, la limite d'âge est portée à 55 ans en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue ou qui exercent un métier lourd.


In uitvoering van artikel 8, § 3 van de Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, hebben de in artikel 1 bedoelde werknemers het recht om vanaf de leeftijd van 50 jaar hun voltijdse arbeidsprestaties te verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week indien ze voldoen aan één van volgende voorwaarden : - daaraan voorafgaand actief te zijn geweest in een zwaar beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar; - daaraan voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen.

En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective de travail du Conseil national du travail n° 103, les travailleurs visés à l'article 1 ont le droit à partir de l'âge de 50 ans, de réduire leurs prestations à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine s'ils satisfont à l'une des conditions suivantes : - antérieurement, ils ont effectué un métier lourd pendant au moins 5 ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes; - antérieurement, ils ont effectué un carrière professionnelle d'au moins 28 ans.


2. Behalve de steun aan de Wereldgezondheidsorganisatie die we behandeld hebben bij het antwoord op vraag nr. 563 van uw collega Denis Ducarme (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 80) hebben en het onderzoekswerk verricht door het Instituut voor Tropische Geneeskunde en door de Belgische farmaceutische industrie is mijn departement niet op de hoogte van verdere specifieke acties.

2. Hormis l'appui à l'Organisation mondiale de la Santé traité à l'occasion de la question n° 563 de votre confrère Denis Ducarme (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 80) et les travaux de recherche de l'Institut de Médecine Tropicale et de l'industrie pharmaceutique, mon département n'est pas au courant d'autres actions spécifiques.


Het enige middel in de zaak nr. 6082 en het twaalfde middel in de zaak nr. 6136 hebben betrekking op het statuut van de ministerieel geïnterneerden.

Le moyen unique dans l'affaire n° 6082 et le douzième moyen dans l'affaire n° 6136 concernent le statut des personnes internées sur la base d'une décision ministérielle.


Zoals vermeld in het antwoord op vraag nr. 165, hebben de controles uitgevoerd door de DVIS als voornaamste doelstelling de voorkoming en het nemen van snelle en doeltreffende maatregelen om de veiligheid te verbeteren (met name via het mechanisme van maatregelen tot verbetering genoemd in artikel 214, paragraaf 1, 32 °, van de Spoorcodex) en niet repressie als zodanig, waarbij de DVIS altijd de mogelijkheid open houdt om het verkeer onmiddellijk stil te leggen wanneer zij naar aanleiding van een controle constateert dat de veiligheid ...[+++]

Comme indiqué dans la réponse à la question n°165, la logique des contrôles menés par le SSICF veut que l'objectif premier soit la prévention et la prise de mesures rapides et efficaces pour améliorer la sécurité (notamment par le mécanisme des mesures correctives visé à l'article 214, alinéa 1er, 32°, du Code ferroviaire) et non la répression en tant que telle, le SSICF gardant toujours par ailleurs la possibilité d'interdire immédiatement la circulation lorsqu'il constate à l'occasion d'un contrôle que la sécurité est menacée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 5-8971 hebben' ->

Date index: 2022-12-13
w