Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 41 2009 vanaf 20 juli 2016 ingetrokken » (Néerlandais → Français) :

In het kader van de herziening van de wetgeving betreffende voor bijzondere voeding bestemde levensmiddelen wordt Verordening (EG) nr. 41/2009 vanaf 20 juli 2016 ingetrokken krachtens Verordening (EU) nr. 609/2013 van het Europees Parlement en de Raad .

Dans le contexte de la révision de la législation sur les denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière, le règlement (UE) no 609/2013 du Parlement européen et du Conseil abroge le règlement (CE) no 41/2009 à compter du 20 juillet 2016.


In het kader van de herziening van de wetgeving betreffende voor bijzondere voeding bestemde levensmiddelen wordt Verordening (EG) nr. 41/2009 vanaf 20 juli 2016 ingetrokken krachtens Verordening (EU) nr. 609/2013 van het Europees Parlement en de Raad (3).

Dans le contexte de la révision de la législation sur les denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière, le règlement (UE) no 609/2013 du Parlement européen et du Conseil (3) abroge le règlement (CE) no 41/2009 à compter du 20 juillet 2016.


Bij ministerieel besluit van 29 maart 2016 worden vanaf 1 juli 2016 een opname in de programmering van 41 volledige A-bedden door reconversie van 60 volledige T-bedden alsook een vergunning tot ingebruikneming en eerste voorlopige erkenning van deze bedden voor een periode van zes maanden toegekend aan de "Clinique de Bonsecours" (Erkenning nr. A/922).

Un arrêté ministériel du 29 mars 2016 accorde pour la Clinique de Bonsecours (Agrément n° A/922) une inscription dans la programmation de 41 lits A complets par reconversion de 60 lits T complets ainsi qu'une autorisation de mise en service et un premier agrément provisoire de ces lits pour une période de six mois prenant cours le 1 juillet 2016.


Art. 11. In artikel 3 van dezelfde besluitwet, gewijzigd bij de wetten van 30 december 1988, 22 december 1989, 26 juni 1992, 29 april 1996, 22 februari 1998, 12 augustus 2000, 17 juni 2009, 29 maart 2012, 20 juli 2015 en 18 maart 2016, koninklijk besluit nr. 96 van 28 september 1982, koninklijk besluit nr. 214 van 30 september 1983 en de koninklijke besluiten van 19 mei 1995 en 18 februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 11. Dans l'article 3 du même arrêté-loi, modifié par les lois du 30 décembre 1988, 22 décembre 1989, 26 juin 1992, 29 avril 1996, 22 février 1998, 12 août 2000, 17 juin 2009, 29 mars 2012, 20 juillet 2015 et 18 mars 2016, l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982, l'arrêté royal n° 214 du 30 septembre 1983 et les arrêtés royaux du 19 mai 1995 et 18 février 1997, les modifications suivantes sont apportées ...[+++]


Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 15, § 3, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2016 en artikel 20, § 1, vijfde lid, vervangen bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de wet van 23 december 2009;

Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, les articles 15, § 3, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2016 et 20, § 1, alinéa 5, remplacé par la loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du 23 décembre 2009;


Verordening (EU) nr. 609/2013 van het Europees Parlement en de Raad voorziet in de intrekking van Verordening (EG) nr. 41/2009 met ingang van 20 juli 2016.

Le règlement (UE) no 609/2013 du Parlement européen et du Conseil prévoit l’abrogation du règlement (CE) no 41/2009 à compter du 20 juillet 2016.


Voor de bedienden die geen gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten berekend op basis van een sectorale tabel die de maandelijkse tussenkomst van de werkgever per kilometer in de maandtreinkaarten overneemt, geldig vanaf 1 juli 2009, zoals opgenomen in de tabel van artikel 3 van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 ...[+++].

Pour les employés n'utilisant pas un moyen de transport en commun public, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport est calculée sur base d'un tableau sectoriel qui reprend l'intervention mensuelle de l'employeur par kilomètre dans le prix de la carte-train mensuelle de la SNCB valable au 1 juillet 2009, repris dans le tableau de l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009.


" Vanaf 1 juli 2009 wordt voor deze bedienden die zich, voor een gedeelte of de ganse afstand, met de fiets verplaatsen de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten geregeld op basis van de tabel in de bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 die de bedragen bepaalt van de tussenkomst van de werkgever in het privévervoer a rato van gemiddeld 60 pct., conform artikel 11 van genoemde collectieve arbeidovereenkomst.

" A partir du 1 juillet 2009, les employés qui se déplacent, pour une partie ou l'entièreté de la distance en vélo, recevront une intervention de l'employeur dans les frais de transport calculée selon le tableau annexé à la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 qui fixe les montants de l'intervention de l'employeur dans le transport privé à concurrence de 60 p.c. en moyenne, conformément à l'article 11 de la convention collective de travail mentionnée.


Art. 9. Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen vervoer, heeft de arbeider recht op een dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervo ...[+++]

Art. 9. A partir du 1 juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, il a droit à une indemnité journalière, tel que repris dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de travail n° 19octies concernant l'intervention financière de l'employeur dans les prix des transports des travailleurs conclue au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009.


Art. 3. § 1. Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de trein, heeft hij recht op een vergoeding conform artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009 ...[+++].

Art. 3. § 1. A partir du 1 juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009.




D'autres ont cherché : nr 41 2009     nr 41 2009 vanaf     vanaf 20 juli     juli     juli 2016 ingetrokken     maart     worden vanaf     vanaf 1 juli     vergunning tot ingebruikneming     juni     augustus     december     27 juli     nr 609 2013     20 juli     intrekking     geldig vanaf     openbaar vervoermiddel gebruiken     vanaf     arbeider zich     art 9 vanaf     nr 41 2009 vanaf 20 juli 2016 ingetrokken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 41 2009 vanaf 20 juli 2016 ingetrokken' ->

Date index: 2022-10-15
w