Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nr 4-2451 liet " (Nederlands → Frans) :

Naar aanleiding van mijn schriftelijke vraag nr. 314 van 26 maart 2015 (Vragen Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 24) liet uw voorganger, mevrouw Galant, optekenen dat er geen wettelijke bepalingen inzake veiligheid bestaan over het minimaal aantal voltijdse equivalenten waarover een spoorwegonderneming moet beschikken.

Répondant à ma question écrite n° 314 du 26 mars 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 24), votre prédécesseur madame Galant avait indiqué qu'il n'existait pas de dispositions légales en matière de sécurité quant au nombre minimum d'équivalents temps plein (ETP) dont doit disposer une entreprise ferroviaire.


In reactie op mijn vraag nr. 4-2451 liet de geachte minister me weten dat hij bereid was om de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) uit te nodigen om een proefproject op te starten rond het organiseren van " stilterijtuigen " of " werkcoupés " , waar alle mogelijke vormen van lawaaihinder (via GSM's, mp3-spelers en aanverwanten, pc-games, luidruchtige gesprekken, ..) zou vermeden worden.

En réaction à ma question n°4-2451, le ministre m'a fait savoir qu'il était disposé à inviter la Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) à lancer un projet pilote pour l'organisation de « voitures silencieuses » ou de « compartiments de travail » où toutes les formes possibles de nuisances sonores (GSM, lecteurs MP3 et appareils similaires, jeux PC, conversations bruyantes,..) seraient évitées.


Ook mijn schriftelijke vraag over hormoonverstoorders nr. 6-788 liet u links liggen.

Vous avez même laissé de côté ma question écrite n° 788.


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 66 van 26 februari 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 18) over de dekkingsgraad van mobiel internet en mobiele telefonie liet u weten dat volgens de meest recente informatie het grensgebied van Abele (buiten) gedekt is door twee 3G-netwerken en een 4G-netwerk.

En réponse à ma question écrite n° 66 du 26 février 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 18) sur le taux de couverture de la téléphonie et de l'internet mobiles, vous m'avez fait savoir que selon les informations les plus récentes, la zone frontalière d'Abele était couverte (à l'extérieur) par deux réseaux 3G et un réseau 4G.


In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 641 van 27 januari 2016 (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 65, blz. 155) over de herziening van de normen voor blusdekens liet u mij weten dat er in maart 2016 een plenaire vergadering van het technische normalisatiecomité CEN/TC 70 zou plaatsvinden om het gebrek aan duidelijkheid weg te nemen over de manier waarop de brandweerstandsproef voor blusdekens moet worden uitgevoerd.

En réponse à ma question écrite n°641 du 27 janvier 2016 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 65, p. 155), vous m'indiquiez qu'une réunion plénière du comité technique de normalisation CEN/TC 70 devait être organisée en mars 2016 afin de remédier au manque de clarté relatif à la manière de réaliser le test de résistance des couvertures anti-feu.


Diezelfde dag werd ook het optioneel bicameraal te behandelen wetsontwerp « tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waard (II) » aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers met 106 tegen 12 stemmen bij 13 onthoudingen (stuk Kamer, nr. 53 2451/1) (Voor commissieverslag : zie Stuk Senaat, nr. 5-1866/2).

Le même jour, la Chambre des représentants a également adopté le projet de loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée (II), relevant, lui aussi, de la procédure bicamérale facultative, par 106 voix contre 12 et 13 abstentions (do c. Chambre, nº 53-2451/1) (voir le rapport de commission, do c. Sénat, nº 5-1866/2).


Antwoord : Ik wens het geachte lid te verwijzen naar het antwoord op uw vraag nr. 3-2451 dat door de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken meegedeeld werd aan de Senaat (Vragen en Antwoorden nr. 3-41, blz. 3227).

Réponse : Je tiens à référer l'honorable membre à la réponse à votre question nº 3-2451 communiqué au Sénat par le secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères (Questions et Réponses nº 3-41, p. 3227).


In uw antwoord op de mondelinge vraag nr. 6098 liet u verstaan dat enkel Brussels Airport meer dan 50.000 luchtvervoerbewegingen telt en dus onder het koninklijk besluit van 12 september 2011 betreffende de heffingen voor plaatselijke luchtvaartnavigatiediensten in de heffingszone van Brussel-Nationaal en de vrijstellingen van die heffingen valt (vraag nr. 6098, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 4 oktober 2011, CRIV53 COM304, blz. 3 tot 6).

Dans votre réponse à la question orale n°6098, vous avez laissé sous-entendre que seul l'aéroport de Bruxelles-National dépasse les 50 000 mouvements de transport aérien annuels et est dès lors soumis à l'arrêté royal du 12 septembre 2011 concernant les redevances pour services terminaux de navigation aérienne dans la zone tarifaire de Bruxelles-National et les exonérations à ces redevances (question n° 6098, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 4 octobre 2011, CRIV53 COM304, p. 3 à 6).


Antwoord : Ik wens het geachte lid te verwijzen naar het antwoord op uw vraag nr. 3-2451 dat door de staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken meegedeeld werd aan de Senaat (Vragen en Antwoorden nr. 3-41, blz. 3227).

Réponse : Je tiens à référer l'honorable membre à la réponse à votre question nº 3-2451 communiqué au Sénat par le secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères (Questions et Réponses nº 3-41, p. 3227).


Vraag nr. 2451 van de heer Malcorps d.d. 9 oktober 2002 (N.) : Moedermelk.

Question nº 2451 de M. Malcorps du 9 octobre 2002 (N.) : Lait maternel.




Anderen hebben gezocht naar : nr 24 liet     vraag nr 4-2451     nr 4-2451 liet     nr 6-788 liet     mobiele telefonie liet     blusdekens liet     nr     verwijzen     vraag nr 3-2451     nr 6098 liet     vraag nr     nr 4-2451 liet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 4-2451 liet' ->

Date index: 2024-02-28
w