Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 2011 00633 dienen » (Néerlandais → Français) :

In het eerste koninklijk besluit van 14 september 2011, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2011, op pagina 63539, akte nr. 2011/00633, dienen de woorden « de klasse A1 » vervangen te worden door « de klasse A2 ».

Au premier arrêté royal du 14 septembre 2011, paru au Moniteur belge du 17 octobre 2011, à la page 63539, acte n° 2011/00633, il faut remplacer « la classe A1 » par « la classe A2 ».


Materialen en objecten dienen de specifieke migratie limieten te respecteren bij de eerste test wanneer "niet aantoonbaar" is aangegeven in bijlage I, tabel 1, kolom 8, of tabel 2, kolom 3 van de verordening (EU) nr. 10/2011 van de Commissie van 14 januari 2011 betreffende materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met levensmiddelen in contact te komen, en voor de niet in de lijst opgenomen stoffen zoals bedoeld in artikel 4, § 1, punt 4 en § 2, punt 4), die niet in aantoonbare hoeveelheden mogen migreren.

Le matériau ou l'objet doit respecter la limite de migration spécifique dès le premier essai pour les substances au regard desquelles la mention « non décelable » est indiquée dans la colonne 8 du tableau 1 ou la colonne 3 du tableau 2 de l'annexe I du règlement 10/2011 de la Commission du 14 janvier 2011 concernant les matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires et pour les substances non répertoriées régies par les dispositions de l'article 4, paragraphe § 1, point 4 et § 2, point 4), qui ne doivent pas migrer en quantité décelable.


Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, artikel 91, vervangen bij de programmawet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wet houdende diverse bepalingen (I) van 29 maart 2012; Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1993 tot uitvoering van hoofdstuk II van titel III van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, met betrekking tot de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van de vennootschappen bestemd voor het sociaal statuut der zelfstandigen, de artikelen 2bis en 2ter, ingevoegd bij koninklijk besluit van 31 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 april 2005, 5 april 2006, 9 april 2007, 15 april 2008, 14 april 2009, 25 maart 2010, ...[+++]

Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, l'article 91, remplacé par la loi-programme du 22 décembre 2003 et modifié par la loi portant des dispositions diverses (I) du 29 mars 2012; Vu l'arrêté royal du 15 mars 1993 pris en exécution du chapitre II du titre III de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, relatif à l'instauration d'une cotisation annuelle à charge des sociétés, destinée au statut social des travailleurs indépendants, les articles 2bis et 2ter, insérés par l'arrêté royal du 31 juillet 2004 et modifiés par les arrêtés royaux du 12 avril 2005, du 5 avril 2 ...[+++]


De RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 20 juli 2011 door de voorzitter van de Senaat verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een wetsvoorstel « tot wijziging van de wetgeving wat de betaling van sommige verkeersboetes betreft » (Parl. St. Senaat, 2010-2011, nr. 5-1148/1), heeft het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre des vacations, saisi par le Président du Sénat, le 20 juillet 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours sur une proposition de loi « modifiant la réglementation en ce qui concerne le paiement de certaines amendes de roulage » (do c. Sénat, 2010-2011, nº 5-1148/1), a donné l'avis suivant :


De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 7 december 2010 door de voorzitter van de Senaat verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen verlengd tot 31 januari 2011 (1) van advies te dienen over een wetvoorstel tot regeling van de gevolgen van het gelijkmatig verdeelde verblijf van kinderen bij beide ouders na scheiding » (stuk Senaat, 2010-2011, nr. 5-498/1), heeft het volgende advies gegeven :

Le Conseil d'État, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Président du Sénat, le 7 décembre 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours prorogé jusqu'au 31 janvier 2011 (1) sur une proposition de loi « réglant les conséquences de l'hébergement égalitaire des enfants chez les deux parents après la séparation » (do c. Sénat, 2010-2011, nº 5-498/1), a donné l'avis suivant:


De RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 27 mei 2011, door de voorzitter van de Senaat verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een voorstel van wet van « tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat een verjaringsstuitende werking te verlenen » (Parl. St., Senaat, buitengewone zitting 2010, nr. 5-145/1) alsook over amendementen (Parl. St., Senaat; buitengewone zitting 2010, nr. 5-145/2), heeft het volgende advies g ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Président du Sénat, le 27 mai 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours sur une proposition de loi « modifiant l'article 2244 du Code civil pour attribuer à la lettre de mise en demeure de l'avocat un effet interruptif de la prescription » (Do c. parl. Sénat, SE 2010, nº 5-145/1) ainsi que sur les amendements (Do c. parl. Sénat, SE 2010, nº 5-145/2), a donné l'avis suivant:


De honden met bestemming het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Finland, Noorwegen en Malta dienen te voldoen aan de voorwaarden van de Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1152/2011 van de Commissie van 14 juli 2011 tot aanvulling van Verordening (EG) nr. 998/2003 van het Europees Parlement en de Raad inzake preventieve gezondheidsmaatregelen voor de bestrijding van infecties met Echinococcus multilocularis bij honden».

Les chiens avec pour destination le Royaume-Uni, l'Irlande, la Finlande, la Norvège et Malte doivent satisfaire aux dispositions du Règlement délégué (UE) n° 1152/2011 de la Commission du 14 juillet 2011 complétant le Règlement (CE) n° 998/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les mesures sanitaires préventives nécessaires à la lutte contre l'infestation des chiens par Echinococcus multilocularis».


Dat nadeel is niet het bedrag van de omzeilde belasting of bijdragen, maar bestaat meer bepaald in de noodzaak om klacht in te dienen of aangifte te doen bij de procureur des Konings, het verdere verloop van het geding te volgen en te wachten op de definitieve beslissing over de strafvordering teneinde het bewijs van de fraude te kunnen leveren (zie Cass., 9 december 1997, Arr. Cass., 1997, I, nr. 540; 14 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 91; 25 mei 2011, Arr. Cass., 2011, nr. 349).

Ce préjudice n'est pas le montant de l'impôt ou des cotisations éludés, mais consiste plus précisément en la nécessité de déposer plainte ou de faire une dénonciation auprès du procureur du Roi, de suivre le déroulement ultérieur de la cause et d'attendre la décision définitive sur l'action publique afin de pouvoir apporter la preuve de la fraude (voir Cass., 9 décembre 1997, Pas., 1997, I, n° 540; 14 février 2001, Pas., 2001, n° 91; 25 mai 2011, Pas., 2011, n° 349).


De tier 1-ratio van [.] % en de cost income ratio van [.] %, welke tegen 2011 gerealiseerd dienen te worden, duiden op een solide basis van het ondernemingsplan.

Le ratio Tier 1 de [.] % et le coefficient d’exploitation (cost income ratio) de [.] % qui devraient être atteints en 2011 montrent qu’il s’agit d’un plan commercial solide.


Krachtens artikel 2 van Verordening (EG) nr. 338/2008 van 14 april 2008 van de Raad inzake de aanpassing van de aan Polen toe te wijzen quota voor de vangst van kabeljauw in de Oostzee (deelsectoren 25-32, EG-wateren) in de periode 2008-2011 (2) dienen de quota te worden verminderd over een periode van vier jaar, namelijk met 10 % van de in 2007 buiten het quotum gevangen hoeveelheid in 2008, en met telkens 30 % van de in 2007 buiten het quotum gevangen hoeveelheid in 2009, 2010 en 2011.

L'article 2 du règlement (CE) no 338/2008 du Conseil du 14 avril 2008 prévoyant l'adaptation des quotas de pêche de cabillaud qui seront alloués à la Pologne en mer Baltique (subdivisions 25 à 32, eaux communautaires), de 2008 à 2011 (2), prévoit une réduction sur une période de quatre ans, qui prend la forme, en 2008, d'une réduction équivalant à 10 % de la quantité pêchée hors quota en 2007 et, en 2009, en 2010 et en 2011, de réductions équivalant à 30 % de la quantité pêchée hors quota en 2007.




D'autres ont cherché : september     akte nr 2011 00633     nr 2011 00633 dienen     nr 10 2011     objecten dienen     gegevens     maart     juni 2016 dienen     juli     advies te dienen     januari     mei     nr 1152 2011     malta dienen     dienen     welke tegen     gerealiseerd dienen     periode 2008-2011     nr 2011 00633 dienen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 2011 00633 dienen' ->

Date index: 2021-03-25
w