Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteursrechtrichtlijn
Infosoc-richtlijn

Traduction de «nr 1672 2001 » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2001/77/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2001 betreffende de bevordering van elektriciteitsopwekking uit hernieuwbare energiebronnen op de interne elektriciteitsmarkt

Directive 2001/77/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre 2001 relative à la promotion de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables sur le marché intérieur de l'électricité


auteursrechtrichtlijn | Infosoc-richtlijn | Richtlijn 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij

Directive 2001/29/CE sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information


Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.

Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vraag nr. 1672 van mevrouw de Bethune d.d. 23 november 2001 (N.) : Begroting 2002. ­ Genderaspecten.

Question nº 1672 de Mme de Bethune du 23 novembre 2001 (N.) : Budget 2002. ­ Aspects liés au genre.


Vorig jaar stelde ik u een schriftelijke vraag over de middelen die u had ingeschreven in uw begroting van 2002 ter verwezenlijking van de gelijke kansen van vrouwen en mannen in het beleid, en welke strategische doelstellingen inzake gelijke kansen van mannen en vrouwen u bepaald had (schriftelijke vragen nrs. 1672 tot 1688 van 23 november 2001).

L'année dernière, je vous ai posé une question écrite à propos des moyens que vous aviez prévus dans votre budget de 2002 pour réaliser l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans la politique et quels objectifs stratégiques en matière de chances égales entre les hommes et les femmes vous aviez fixés (questions écrites nº 1672 à 1688 du 23 novembre 2001).


Verordening (EG) nr. 1672/2001 van de Commissie van 20 augustus 2001 betreffende Verordening (EG) nr. 2809/2000 houdende toepassingsbepalingen wat de producten van de graansector betreft, van de Verordeningen (EG) nr. 2290/2000, (EG) nr. 2433/2000, (EG) nr. 2434/2000, (EG) nr. 2435/2000 en (EG) nr. 2851/2000 waarbij bepaalde concessies in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit respectievelijk Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Roemenië en de Republiek Polen zijn vastgesteld, en houdende intrekking van Verordening (E ...[+++]

Règlement (CE) n° 1672/2001 de la Commission du 20 août 2001 concernant le règlement (CE) n° 2809/2000 portant modalités d'application, pour les produits du secteur des céréales, des règlements (CE) n° 2290/2000, (CE) n° 2433/2000, (CE) n° 2434/2000, (CE) n° 2435/2000 et (CE) n° 2851/2000 établissant certaines concessions sous forme de contingents tarifaires communautaires pour certains produits agricoles en provenance respectivement de la République de Bulgarie, la République tchèque, la République slovaque, la Roumanie et la République de Pologne et abrogeant le règlement (CE) n° 1218/96


Vorig jaar stelde ik u een schriftelijke vraag over de middelen die u had ingeschreven in uw begroting van 2002 ter verwezenlijking van de gelijke kansen van vrouwen en mannen in het beleid, en welke strategische doelstellingen inzake gelijke kansen van mannen en vrouwen u bepaald had (schriftelijke vragen nrs. 1672 tot 1688 van 23 november 2001).

L'année dernière, je vous ai posé une question écrite à propos des moyens que vous aviez prévu dans votre budget de 2002 pour réaliser l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans la politique et quels objectifs stratégiques en matière de chances égales entre les hommes et les femmes vous aviez fixés (questions écrites nº 1672 à 1688 du 23 novembre 2001).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vraag nr. 1672 van mevrouw de Bethune d.d. 23 november 2001 (N.) : Begroting 2002. ­ Genderaspecten.

Question nº 1672 de Mme de Bethune du 23 novembre 2001 (N.) : Budget 2002. ­ Aspects liés au genre.


Antwoord : In antwoord op haar vraag verwijs ik het geachte lid graag naar mijn antwoorden op haar vragen nrs. 1514 van 3 september 2001 en 1672 van 23 november 2001, en naar het eindevaluatieverslag van de cel « mainstreaming » waarin de verschillende acties zijn opgenomen die in de loop van het jaar 2001 werden ondernomen.

Réponse : En réponse à sa question, je me permets de renvoyer l'honorable membre à mes réponses à ses questions n 1514 du 3 septembre 2001 et 1672 du 23 novembre 2001, ainsi qu'au rapport final d'évaluation de la cellule « mainstreaming », où sont consignées les différentes actions menées au cours de l'ensemble de l'année 2001.




D'autres ont cherché : infosoc-richtlijn     nr 1672 2001     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 1672 2001' ->

Date index: 2022-06-21
w