Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullende Akte van Stockholm
Afspraak
Afspraak tussen ondernemingen
Bijeenkomst
Conferentie
Conventie
Een afspraak maken
Geassocieerde onderneming
Gebruik
Gewoonte
Mededingingsregeling
Onderlinge afspraak tussen producenten
Overeenkomst
Overeenkomst tussen ondernemingen
Overeenkomst tussen producenten
Principiële afspraak
Regel
Standaardprocedure
Verbond
Verdrag

Traduction de «november een afspraak » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aanvullende Akte van Stockholm | Akte van Stockholm van 14 juli 1967 ter aanvulling van de Schikking van 's-Gravenhage betreffende het internationaal depot van tekeningen en modellen van nijverheid, van 6 november 1925, herzien te Londen op 2 juni 1934 en te 's-Gravenhage op 28 november 1960 en aangevuld door de Aanvullende Akte van Monaco van 18 november 1961

Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961








Protocol inzake de visrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust, voor de periode van 16 november 1981 tot 15 november 1983

Protocole fixant les droits de pêche et la compensation financière prévus dans l'Accord entre la Communauté économique européenne et le gouvernement de la République du Sénégal concernant la pêche au large de la côte sénégalaise, pour la période du 16 novembre 1981 au 15 novembre 1983


overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]

accord interentreprises [ accord entre entreprises | accord entre producteurs ]


mededingingsregeling [ geassocieerde onderneming | onderlinge afspraak tussen producenten ]

entente [ entente entre producteurs | entreprise associée ]


(partij)congres | bijeenkomst | conferentie | conventie | gebruik | gewoonte | internationale regel/afspraak | overeenkomst | regel | standaardprocedure | verbond | verdrag

convention
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De aanvraag, die tevens het door de aanvrager opgemaakte milieu-effectenrapport bevat, kan ingezien worden tussen 26 oktober en 24 november 2014, alle werkdagen van 9u tot 17u, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te Gulledelle 100, 1200 Brussel (4e verdieping, zaal 431, contactpersoon: Mevr. Marisa Di Marcantonio 02-773 21 15, M.dimarcantonio@mumm.ac.be of, uitsluitend op afspraak, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te 3e en 2 ...[+++]

La demande, qui comprend l'étude d'incidences sur l'environnement réalisée par le demandeur, peut être consultée du 26 octobre au 24 novembre 2014 inclus, tous les jours ouvrables de 9h à 17h dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles (4 étage, salle 431, personne de contact : Marisa Di Marcantonio, 02-773 21 15, M.Dimarcantonio@mumm.ac.be, ou, sur rendez-vous uniquement, dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés 3 en 23 Linieregimentsplein à 8400 Ostende (personne de contact : Mr. Jan Haelters, 059-24 20 55, J.Haelters@mumm.ac.be).


De aanvraag, die tevens het door de aanvrager opgemaakte milieu-effectenrapport bevat, kan ingezien worden tussen 16 november en 15 december 2013, alle werkdagen van 9 tot 17 uur, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te Gulledelle 100, 1200 Brussel (4e verdieping, zaal 431, contactpersoon : Mevr. Marisa Di Marcantonio 02-773 21 15, M.dimarcantonio@mumm.ac.be of, uitsluitend op afspraak, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te 3e ...[+++]

La demande, qui comprend l'étude d'incidences sur l'environnement réalisée par le demandeur, peut être consultée du 16 novembre au 15 décembre 2013 inclus, tous les jours ouvrables de 9 à 17 heures dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés Gulledelle 100, à 1200 Bruxelles (4 étage, salle 431, personne de contact : Mme Marisa Di Marcantonio 02-773 21 15, M.dimarcantonio@mumm.ac.be ou, sur rendez-vous uniquement, dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés 3 en 23 Linieregimentsplein, à 8400 Ostende (personne de contact : M. Jan Haelters, 059-24 20 55, J.Haelters@mumm.ac.be).


Dit lot is aangeduid onder nummer 1 op plan nummer HN515A3-29, opgemaakt op 06 november 2012 door de heer Sebastien Maes, Ingenieur der Bruggen en Wegen bij het Waals Gewest - Ministerie van Uitrusting en Vervoer, D.G.1 Algemene Directie van Snelwegen en Wegen, D141 Directie der Wegen van Bergen, Joncquoisstraat 118, te 7000 Bergen, plan dat ingekeken kan worden ter zetel van het Aankoop- comité van Bergen, Digue des Peupliers 71, na afspraak, van maandag tot vr ...[+++]

Ce bien figure sous teinte grise et numéro 1 au plan numéro HN515.A3-29 dressé le 6 novembre 2012 par monsieur Sébastien Maes, Ingénieur des Ponts et Chaussées auprès de la R.W.-S.P.W., D.G.O1 Direction générale opérationnelle « Routes & Bâtiments », Département du Réseau du Hainaut et du Brabant wallon, Direction des Routes de Mons, Rue du Joncquois 118, à 7000 Mons. Plan qui peut être consulté au siège du Comité d'Acquisition de Mons, à 7000 Mons, Digue des Peupliers 71, sur rendez-vous, du lundi au vendredi de 9 heures à 12 heures AM et de 14 heures à ...[+++]


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dit verbaast mij enigszins, aangezien er een afspraak tussen alle partijen was om in de vergaderperiode van november II in Straatsburg een zeer zorgvuldig voorbereide resolutie aan te nemen.

– (DE) Monsieur le Président, je suis quelque peu surpris, parce qu’il avait été convenu par tous les partis qu’une résolution soigneusement préparée serait adoptée lors de la deuxième période de session de novembre, à Strasbourg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij ontstentenis van een bilaterale afspraak tussen de betalingsdienstaanbieders van de begunstigde en van de betaler, geldt voor elke grensoverschrijdende automatische afschrijvingstransactie die vóór 1 november 2012 wordt verricht, een multilaterale afwikkelingsvergoeding van 0,088 EUR, die door de betalingsdienstaanbieder van de begunstigde aan de betalingsdienstaanbieder van de betaler wordt voldaan, tenzij een lagere multilaterale afwikkelingsvergoeding werd overeengekomen tussen de betrokken betalingsdienstaanbieders.

À défaut d’accord bilatéral entre les prestataires de services de paiement du bénéficiaire et du payeur, tous les prélèvements transfrontaliers exécutés avant le 1er novembre 2012 se voient appliquer une commission multilatérale d’interchange d’un montant de 0,088 EUR, payable par le prestataire de services de paiement du bénéficiaire au prestataire de services de paiement du payeur, à moins qu’une commission multilatérale d’interchange d’un montant inférieur n’ait été convenue entre les prestataires de services de paiement concernés.


3. Ingeval er een bilaterale afspraak tussen de betalingsdienstaanbieders van de begunstigde en van de betaler inzake een binnenlandse automatische afschrijvingstransactie bestaat, zijn de leden 1 en 2 niet van toepassing wanneer die binnenlandse automatische afschrijvingstransactie vóór 1 november 2012 werd verricht.

3. Dans le cas où un prélèvement national fait l’objet d’un accord bilatéral entre les prestataires de services de paiement du bénéficiaire et du payeur, les paragraphes 1 et 2 ne s’appliquent pas lorsque ledit prélèvement national a été exécuté avant le 1er novembre 2012.


Het is onze bedoeling dat wij op de EU-Rusland-Top in november met Rusland een afspraak maken over het beginnen van onderhandelingen over het vernieuwen van de overeenkomst.

Notre objectif lors du sommet UE/Russie du mois de novembre sera de convenir avec la Russie d’une date pour le début des pourparlers en vue du renouvellement de cet accord.


De aanvraag, die tevens het milieu-effectenrapport opgemaakt door de aanvrager bevat, kan ingezien worden tussen 30 november en 23 december 2005 en tussen 3 januari en 9 januari 2006, alle werkdagen van 9 u. tot 17 u., in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te Gulledelle 100, 1200 Brussel (4 verdieping, zaal 431, contactpersoon : Mevr. Noémie, Laumont, 02-773 210 13, N.Laumont@mumm.ac.be) of, uitsluitend op afspraak, in de burelen van ...[+++]

La demande, qui comprend l'étude d'incidences sur l'environnement réalisée par le demandeur, peut être consultée du 30 novembre au 23 décembre 2005 et du 3 au 9 janvier 2006, tous les jours ouvrables de 9h à 17h dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés Gulledelle 100 à 1200 Bruxelles (4 étage, salle 431, personne de contact : Mme Noémie Laumont, 02-773 21 13, N.Laumont@mumm.ac.be) ou, sur rendez-vous uniquement, dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés 3 en 23 Linieregimentsplein à 8400 Ostende (personne de contact : M. Jan Haelters, 059-24 20 50, J.Haelters@mumm.ac.be).


De aanvraag, die tevens het milieu-effectenrapport opgemaakt door de aanvrager bevat, kan ingezien worden tussen 18 november en 18 december 2003, alle werkdagen van 9 tot 17 uur, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te Gulledelle 100, 1200 Brussel (4e verdieping, zaal 431, contactpersoon : Mevr. Sigrid Maebe, 02-773 21 35, S.Maebe@mumm.ac.be) of, uitsluitend na afspraak, in de burelen van de BMM/UGMM gelegen te 3e en 23e Linieregi ...[+++]

La demande, qui comprend l'étude d'incidences sur l'environnement réalisée par le demandeur, peut être consultée du 18 novembre au 18 décembre 2003, tous les jours ouvrables de 9 à 17 heures dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés Gulledelle 100, à 1200 Bruxelles (4e étage, salle 431, personne de contact : Mme Sigrid Maebe, 02-773 21 35, S.Maebe@mumm.ac.be) ou, sur rendez-vous uniquement, dans les bureaux de l'UGMM/BMM situés 3de en 23ste Linieregimentsplein, à 8400 Ostende (personne de contact : M. Jan Haelters, 059-24 20 50, J.Haelters@mumm.ac.be).


Met de opstelling van dit verslag zal worden begonnen nadat commissaris Patten overeenkomstig de in november jl. met het Europees Parlement gemaakte afspraak zijn rapport zal presenteren over de strategie van de Commissie voor het beheer van de EU-steun aan de westelijke Balkan.

Ce rapport sera rédigé suite à la présentation par le commissaire Patten, conformément à ce qui a été convenu avec le Parlement européen en novembre dernier, d'un rapport sur la stratégie de la Commission relative à la gestion de l'aide accordée par l'UE aux Balkans occidentaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november een afspraak' ->

Date index: 2023-07-26
w