Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "november 2008 wordt de heer didier marchal vast " (Nederlands → Frans) :

Bij ministerieel besluit van 7 december 2009, dat in werking treedt op 1 november 2008, wordt de heer Didier Marchal vast benoemd in de graad van attaché.

Par arrêté ministériel du 7 décembre 2009 qui produit ses effets le 1 novembre 2008, M. Didier Marchal est nommé à titre définitif au grade d'attaché.


Bij ministerieel besluit van 7 november 2011 wordt de heer Didier NOBEN, in vast verband benoemd in de hoedanigheid van Klerk in het Frans taalkader van het Brussels Instituut voor Milieubeheer vanaf 4 augustus 2011.

Par arrêté ministériel du 7 novembre 2011, M. Didier NOBEN est nommé à titre définitif en qualité de Commis au cadre linguistique français de l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement à partir du 4 août 2011.


Bij koninklijk besluit van 14 december 2010 wordt de heer Didier Ledur vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Franse taalkader, met ranginneming op 1 november 2009 en uitwerking op 25 november 2010.

Par arrêtyé royal du 14 décembre 2010, M. Didier Ledur est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique français, avec prise de rang au 1 novembre 2009 et effet au 25 novembre 2010.


Bij koninklijk besluit van 28 november 2008, wordt de heer Tom PAUWELS vast benoemd in de klasse Al, met de titel van attaché, in de vakrichting " Mobiliteit en Vervoer" bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2007 en uitwerking op 16 oktober 2008.

Par arrêté royal du 28 novembre 2008, M. Tom PAUWELS est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2007 et effet au 16 octobre 2008.


Bij koninklijk besluit van 28 november 2008, wordt de heer Stefan LAMBERT vast benoemd in de klasse Al, met de titel van attaché, in de vakrichting " Mobiliteit en Vervoer" bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2007 en uitwerking op 16 oktober 2008.

Par arrêté royal du 28 novembre 2008, M. Stefan LAMBERT est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2007 et effet au 16 octobre 2008.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2008 wordt de heer didier marchal vast' ->

Date index: 2021-11-04
w