Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn betalingsdiensten

Vertaling van "november 2005 bekendgemaakt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG | richtlijn betalingsdiensten

Directive sur les services de paiement | DSP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nietigverklaring van het in Mededelingen van de administratie nr. 85-2005 van 23 november 2005 bekendgemaakte besluit van de Commissie, voor zover verzoekers daarbij in het kader van de bevorderingsronde 2005 zijn bevorderd tot de rang A*9, en niet tot de rang A*10

L'annulation de la décision de la Commission publiée aux Informations administratives no 85 2005 du 23 novembre 2005 en ce qu'elle a prévu la promotion des requérants au grade A*9, et non au grade A*10, au titre de l'exercice de promotion 2005.


Op basis van de gegevens over de nationale uitvoeringsmaatregelen inzake de internemarktrichtlijnen met tijdslimiet op november (tijdslimiet : 15 november) zal de Commissie een nieuwe ranglijst onder de lidstaten opstellen, die in de loop van januari 2005 zal bekendgemaakt worden.

En ce que concerne les directives Marché intérieur, la Commission dressera une nouvelle liste des États membres sur la base de la notification des mesures nationales d'exécution transmises par la Belgique avant ou pendant le mois de novembre (deadline : 15 novembre).


Onder " de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten" wordt verstaan : de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 november 2002 bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2003, waarvan artikel 2 werd gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 j ...[+++]

Il faut entendre par " la convention collective de travail relative aux frais de transport" : la convention collective de travail du 19 septembre 2001 déterminant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 novembre 2002 publié au Moniteur belge du 15 janvier 2003, dont l'article 2 a été modifié par la convention collective du 26 octobre 2005, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 juillet 2006, publié au Moniteur belge du 29 janvier 2007.


Momenteel wordt het beleid inzake pensioenen geëvalueerd en in het voorjaar van 2006 wordt het antwoord verwacht van de regering op het in november 2005 bekendgemaakte rapport van de Pensions Commission.

La politique en matière de retraites fait actuellement l'objet d'un réexamen et la réponse du gouvernement au rapport remis en novembre 2005 par la commission des retraites est attendue pour le printemps de cette année.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.

Non seulement je ne partage pas les arguments avancés dans la réponse signée par le commissaire Figeľ, mais je constate qu’il n’est pas précisé clairement si la Commission entend, comme elle l’avait annoncé publiquement début novembre 2005, maintenir le projet consistant notamment à réduire de façon inacceptable le nombre de traducteurs espagnols au mépris d’arguments aussi importants que le nombre d’hispanophones et l’extraordinaire développement de cette langue, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Union.


Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.

Non seulement je ne partage pas les arguments avancés dans la réponse signée par le commissaire Figeľ, mais je constate qu'il n'est pas précisé clairement si la Commission entend, comme elle l'avait annoncé publiquement début novembre 2005, maintenir le projet consistant notamment à réduire de façon inacceptable le nombre de traducteurs espagnols au mépris d'arguments aussi importants que le nombre d'hispanophones et l'extraordinaire développement de cette langue, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union.


[20] De drie instrumenten zijn op 3 november 2005 bekendgemaakt in het Publicatieblad (PB L 289 van 3.11.2005). De twee aanbevelingen zijn onmiddellijk in werking getreden terwijl de lidstaten twee jaar de tijd hebben (dus tot november 2007) om de richtlijn en Richtlijn 2004/114/EG van de Raad van 13.12. 2004 (OJ L 375 van 23.12.2004) uit te voeren.

[20] Ces trois instruments ont été publiés le 3 novembre 2005 au Journal Officiel O.J. L 289 du 3 novembre 2005. Les deux recommandations sont immédiatement entrées en vigueur, alors que les Etats Membres auront deux ans (par exemple jusqu’à novembre 2007) pour mettre en œuvre la directive, de même que la directive du Conseil 2004/114/EC du 13 décembre 2004 (OJ L 375, 23.12.2004).


Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van het interprofes-sioneel akkoord van 10 februari 2005 en van zijn uitvoeringsbesluiten voor de jaren 2005 en 2006, de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk beslu ...[+++]

Art. 2. La présente convention collective de travail est conclue en application de l'accord interprofessionnel du 10 février 2005 et de ses arrêtés d'exécution pour les années 2005 et 2006, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre ...[+++]


Via een ministerieel besluit, dat op 1 februari wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, heb ik, in overeenstemming met artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 november 2005, de samenstelling van deze commissie als volgt bepaald :

Par un arrêté ministériel, qui a été publié au Moniteur belge ce 1 février, j'ai déterminé conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 10 novembre 2005 la composition de cette Commission de la manière suivante :


De oproep voor de kandidaten werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 november 2005.

L'appel aux candidats a été publié au Moniteur belge du 29 novembre 2005.




Anderen hebben gezocht naar : richtlijn betalingsdiensten     november 2005 bekendgemaakt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2005 bekendgemaakt' ->

Date index: 2025-05-24
w