Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «noodzakelijke oplossing zullen bieden » (Néerlandais → Français) :

1. De transmissiesysteembeheerder mag balanceringsdiensten aanschaffen in situaties waarin gestandaardiseerde kortetermijnproducten niet of waarschijnlijk niet de noodzakelijke oplossing zullen bieden om het transmissienet binnen zijn operationele grenzen te houden of bij gebrek aan liquiditeit van de handel in gestandaardiseerde kortetermijnproducten.

1. Le gestionnaire de réseau de transport peut contracter des services d’équilibrage lorsque des produits standards à court terme n’apporteront pas ou probablement pas la réponse nécessaire pour maintenir le réseau dans ses limites d’exploitation, ou en l’absence de liquidité en ce qui concerne les produits standards à court terme.


Daarbij zullen de EU en haar lidstaten een dynamische en multidimensionale aanpak inzake veerkracht bevorderen, om een oplossing te bieden voor de kwetsbaarheid voor verschillende onderling verbonden gevaren.

À cet égard, l’Union européenne et ses États membres encourageront une approche dynamique et multidimensionnelle de la résilience, afin de remédier à la vulnérabilité à des risques interdépendants multiples.


De levensomstandigheden van migranten en vluchtelingen in Libië moeten dringend worden verbeterd. Alle noodzakelijke maatregelen zullen worden getroffen om passende bijstand te bieden en hun vrijwillige terugkeer naar hun land van oorsprong te vergemakkelijken, alsmede om duurzame oplossingen te vinden voor vluchtelingen.

Ils ont souligné la nécessité impérative d'améliorer la situation des migrants et des réfugiés en Libye, de prendre toutes les mesures nécessaires pour leur apporter une assistance appropriée et pour faciliter leur rapatriement volontaire vers leur pays d'origine, et de trouver des solutions durables pour les réfugiés.


Het herstructureringsplan moet de oorzaken geven van de moeilijkheden van de begunstigde onderneming en haar zwakke punten identificeren, en moet schetsen hoe de voorgenomen herstructureringsmaatregelen een oplossing zullen bieden voor de onderliggende problemen van de begunstigde onderneming.

Le plan de restructuration doit décrire les causes des difficultés que connaît le bénéficiaire, ainsi que les faiblesses spécifiques de ce dernier, et expliquer comment les mesures de restructuration proposées remédieront à ses problèmes fondamentaux.


De migratiestromen kunnen de daling van het geboortecijfer wellicht gedeeltelijk opvangen, maar zullen geen oplossing bieden voor het demografische tekort; dit niet in de laatste plaats omdat immigranten op de lange duur vaak de demografische patronen van het land waar zij wonen overnemen.

Les flux migratoires pourraient compenser une partie du recul des taux de natalité, mais ils ne résoudront pas le déficit démographique, notamment parce qu'à long terme, les populations immigrées ont tendance à adopter les modèles démographiques de leur pays de résidence.


Teneinde deze dynamiek die ten volle effecten begint te hebben niet te verstoren, wordt voorgesteld om de periode van 18 maanden, die noodzakelijk waren voor de politiestructuren om het effectief op een aanvaardbaar niveau te brengen en een aanvaardbare oplossing te bieden aan de reeds lang openstaande bedieningen in de Brusselse regio, terug te geven door de verlenging van de overgangsperiode tot 31 december 2007 die de personeelsleden moet toelaten zich in regel te stellen ...[+++]

Aux fins de ne pas brider cette dynamique qui tend désormais à s'exprimer pleinement, il est ici proposé de lui restituer les 18 mois que la nouvelle structure policière lui avait ôtés pour les consacrer à l'effective satisfaction des emplois historiquement vacants en région bruxelloise et d'étendre en conséquence la période transitoire jusqu'au 31 décembre 2007 permettant aux membres du personnel de se conformer aux législations linguistiques.


Uit de parlementaire voorbereiding van de instemmingswet blijkt dat een herziening van het dubbelbelastingverdrag van 1970 noodzakelijk werd geacht om een oplossing te bieden « voor een aantal heikele problemen die de laatste jaren aan de orde werden gesteld, zoals onder meer de belastingheffing [.] van pensioenen en de fiscale emigratie » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-1293/1, p. 7).

Il ressort des travaux préparatoires de la loi d'assentiment qu'une réforme de la convention préventive de la double imposition de 1970 s'imposait afin de trouver une solution « pour un certain nombre de problèmes délicats soulevés au cours des dernières années, comme notamment l'imposition [.] des pensions et l'émigration fiscale » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, n 2-1293/1, p. 7).


De lidstaten zullen worden aangemoedigd de lokale overheden de noodzakelijke ondersteuning te bieden, waarbij te denken valt aan opleiding en advies bij het invoeren van een milieubeheersysteem.

Les États membres seront encouragés à veiller à ce que les autorités locales bénéficient du soutien nécessaire, et notamment d'une formation et de conseils sur la mise en oeuvre du système de gestion environnementale.


Hoewel deze maatregelen meer juridische duidelijkheid zullen verschaffen en de algehele soliditeit en efficiëntie van grensoverschrijdende clearing en afwikkeling in de EU zullen vergroten, bieden zij geen oplossing voor een aantal andere belangrijke juridische belemmeringen.

Malgré les progrès qu'entraîneront ces mesures en termes de clarté juridique, mais aussi de solidité globale et d'efficacité des activités de compensation et de règlement-livraison transfrontaliers à l'intérieur de l'Union, il subsistera un certain nombre d'obstacles juridiques non négligeables.


Overwegende dat voor de nevenproducten waarvoor een uitzondering kan toegestaan worden op de uitrijregeling, onderzocht moet worden in welke mate kwantitatieve beperkingen noodzakelijk zijn; dat in dit verband kan verwezen worden naar de bepalingen van artikel 17, § 9, van het decreet; dat in toepassing van dit artikel aanwending van stalmest in de winter toegelaten is gelet op het feit dat de hieraan gepaarde stikstofverliezen naar het grondwater toe aanvaardbaar geacht werden door het Vlaamse Parlement; dat een maximale invulling van de bemestingsnormen van artikel 14 van het decreet onder vorm van stalmest overeenkomt met een gift ...[+++]

Considérant que dans le cas des produits auxiliaires faisant l'objet d'une dérogation quant au régime d'épandage, il y a lieu d'examiner dans quelle mesure des restrictions quantitatives soient nécessaires; qu'à ce sujet, il peut être référé aux dispositions de l'article 17, § 9 du décret; qu'en application dudit article, l'épandage de fumier en hiver est autorisé vu le fait que le parlement flamand a jugé acceptables les infiltrations d'azote dans la nappe phréatique; qu'une observation maximale des normes de fertilisation prescrites à l'article 14 du décret sous la forme de fumier, correspond à un épandage de plus ou moins 80 kg d'a ...[+++]


w