Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nogal wat nederlandstalige magistraten franstalige zaken behandelen » (Néerlandais → Français) :

De heer Laeremans wijst er op dat, op dit moment, nogal wat Nederlandstalige magistraten Franstalige zaken behandelen bij gebrek aan tweetaligen in het hof van beroep.

M. Laeremans souligne qu'actuellement, de nombreux magistrats néerlandophones traitent des dossiers francophones en raison du manque de bilingues à la cour d'appel.


Zijn er klachten over de Nederlandstalige magistraten die Franstalige zaken behandelen ?

Existe-t-il des plaintes concernant les magistrats néerlandophones qui traitent des dossiers francophones ?


Momenteel hebben zij 1/3 van de magistraten en de Franstaligen 2/3, wat overeenstemt met de werklast en het werkvolume van het aantal Nederlandstalige en Franstalige zaken.

Actuellement, ils ont 1/3 des magistrats et les francophones 2/3, ce qui correspond à la charge et au volume de travail du nombre respectif d'affaires néerlandophones et francophones.


Het institutioneel akkoord voorziet in een detacheringssysteem van Franstalige magistraten naar het parket van Halle-Vilvoorde in volgende termen : « Met het oog op het prioritair behandelen van de Franstalige zaken zullen functioneel tweetalige Franstalige magistraten, overeenstemmend met 1/5 van het aantal Nederlandstalige magistraten van H/V, van het parket van Brussel gedetacheerd worde ...[+++]

L'accord institutionnel prévoit un système de détachement des magistrats francophones au parquet de Hal-Vilvorde dans les termes suivants: « Des magistrats francophones bilingues fonctionnels, correspondant à 1/5 du nombre de magistrats néerlandophones de Hal-Vilvorde, seront détachés du parquet de Bruxelles en vue du traitement par priorité des affaires francophones.


En dan komt het : « Met het oog op het prioritair behandelen van de Franstalige zaken, zullen functioneel tweetalige Franstalige magistraten, overeenstemmend met 1/5 van het aantal Nederlandstalige magistraten van HV, van het parket van Brussel gedetacheerd worden.

Et c'est ensuite qu'il est précisé que: « Des magistrats francophones bilingues fonctionnels, correspondant à 1/5 du nombre de magistrats néerlandophones de HV, seront détachés du parquet de Bruxelles en vue du traitement par priorité des affaires francophones.


Volgens de in B.21.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding, dient onder de in artikel 157bis van de Grondwet bedoelde essentiële elementen onder meer te worden begrepen « de detachering van functioneel tweetalige Franstalige magistraten van het parket van Brussel naar dat van Halle-Vilvoorde met het oog op het prioritair behandelen van Franstalige zaken, onder de bij de wet voorziene voorwaarden, met name dat zij deze zaken prioritair behandelen zodra de verdachte voor d ...[+++]

Selon les travaux préparatoires cités en B.21.2, les éléments essentiels visés à l'article 157bis de la Constitution comprennent notamment « le détachement de magistrats francophones bilingues fonctionnels du parquet de Bruxelles vers celui de Hal-Vilvorde pour le traitement par priorité des affaires francophones, dans les conditions prévues par la loi, à savoir qu'ils prendront par priorité ces affaires en charge dès le choix de la langue française par le suspect et qu'ils sont sous l'autorité du procureur du Roi de Hal-Vilvorde en c ...[+++]


3° De detachering van functioneel tweetalige Franstalige magistraten van het parket van Brussel naar dat van Halle-Vilvoorde met het oog op het prioritair behandelen van Franstalige zaken, onder de bij de wet voorziene voorwaarden, met name dat zij deze zaken prioritair behandelen zodra de verdachte voor de Franse taal heeft gekozen en dat zij onder het gezag staan van de procureur des Konings van Halle-Vilvoorde wat de uitvoering van het strafrechtelijk beleid betreft, ma ...[+++]

3° Le détachement de magistrats francophones bilingues fonctionnels du parquet de Bruxelles vers celui de Hal-Vilvorde pour le traitement par priorité des affaires francophones, dans les conditions prévues par la loi, à savoir qu'ils prendront par priorité ces affaires en charge dès le choix de la langue française par le suspect et qu'ils sont sous l'autorité du procureur du Roi de Hal-Vilvorde en ce qui concerne l'application des directives de politique criminelle mais sous l'autorité hiérarchique du procureur du Roi de Bruxelles.


Door de pariteit van het Hof van Cassatie is er de voorbije jaren aan Nederlandstalige kant een grotere achterstand opgebouwd, ook al worden Franstalige magistraten ingezet om Nederlandstalige zaken te behandelen.

En raison de la parité à la Cour de cassation, un arriéré plus important s'est accumulé au cours des dernières années du côté néerlandophone que du côté francophone même si des magistrats francophones ont été chargés d'instruire des dossiers néerlandophones.


w