Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nog moesten tussenbeide komen " (Nederlands → Frans) :

Dit werk werd in september 1999 aan de minister van Justitie overhandigd; het werd door de totaliteit van de commissie besproken doch het hield geen rekening met de bepalingen betreffende de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (6), noch met de wetten en besluiten die nog moesten tussenbeide komen, noch met de teksten die betrekking hadden op het Hof van Assisen die het voorwerp waren van een voorstel en vervolgens van een wetsontwerp dat resulteerde in de wet van 30 juni 2000 (7).

Ce travail a été remis au ministre de la Justice en septembre 1999; il avait été discuté par l'ensemble de la commission mais ne comportait pas ce qui touchait à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structure à deux niveaux (6) et des lois et arrêtés qui devaient encore intervenir, ni les textes relatifs à la cour d'assises qui faisaient l'objet d'une proposition puis d'un projet de loi qui est devenu la loi du 30 juin 2000 (7).


Dit werk werd in september 1999 aan de minister van Justitie overhandigd; het werd door de totaliteit van de commissie besproken doch het hield geen rekening met de bepalingen betreffende de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (6), noch met de wetten en besluiten die nog moesten tussenbeide komen, noch met de teksten die betrekking hadden op het Hof van Assisen die het voorwerp waren van een voorstel en vervolgens van een wetsontwerp dat resulteerde in de wet van 30 juni 2000 (7).

Ce travail a été remis au ministre de la Justice en septembre 1999; il avait été discuté par l'ensemble de la commission mais ne comportait pas ce qui touchait à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structure à deux niveaux (6) et des lois et arrêtés qui devaient encore intervenir, ni les textes relatifs à la cour d'assises qui faisaient l'objet d'une proposition puis d'un projet de loi qui est devenu la loi du 30 juin 2000 (7).


Ten slotte wil professor Otte nog tussenbeide komen over de transplantatiecoördinatoren.

Enfin, le professeur Otte souhaite encore dire quelques mots aussi au sujet des coordinateurs de transplantation.


De Commissie zal echter nooit tussenbeide komen in individuele gevallen van haatuitingen of haatmisdaden.

Toutefois, la Commission n'interviendra pas dans les affaires de crime ou de discours de haine.


Dankzij dit kader kan een nationale autoriteit in een EU-land de hulp van een autoriteit in een ander EU-land inroepen om bij grensoverschrijdende inbreuken op het consumentenrecht van de EU tussenbeide te komen.

Grâce à ce réseau, une autorité nationale dans un État membre peut faire appel à son pendant dans un autre État membre, pour qu’elle intervienne dans une affaire d’infraction transfrontalière aux règlements de l’Union sur la protection des consommateurs.


De Commissie zal uitleggen wanneer zij wel en wanneer zij niet tussenbeide kan komen bij klachten inzake grondrechten wanneer deze buiten de bevoegdheid van de EU vallen.

La Commission expliquera les cas dans lesquels elle peut ou ne peut pas intervenir en matière de plaintes relatives aux droits fondamentaux lorsque celles‑ci ne relèvent pas du champ des compétences de l'Union.


De autoriteiten komen evenmin tussenbeide in een sociaal plan dat volledig via de eigen middelen van de onderneming en in overeenstemming met de algemene voorschriften zal worden gefinancierd.

Les autorités publiques n'interviendront pas non plus au niveau du plan social, dont le financement des mesures à prendre se fera entièrement par les moyens propres de l'entreprise et en accord avec les règles générales.


De geïntegreerde drugbestrijding is, met de moeilijkheden die zij met zich meebrengt, in de eerste plaats een interne politieke beslissing van Marokko waarin de Gemeenschap indirect niet tussenbeide mag komen.

1. Lutte contre la drogue L'effort principal incombe aux autorités marocaines. En effet, la lutte intégrée contre la drogue, avec les difficultés qu'elle comporte, relève avant tout d'une décision politique interne au Maroc dans laquelle il n'appartient pas à la Communauté d'interférer indirectement.


Begin deze maand moesten de penitentiaire beambten verschillende keren tussenbeide komen bij vechtpartijen waarbij gevangenen gebruikt maakten van wapens van eigen makelij.

Au début du mois, les agents pénitentiaires ont dû intervenir à plusieurs reprises dans des bagarres, des détenus ayant utilisé des armes « faites maison ».


- Ik verontschuldig mij dat ik, wegens dwingende verplichtingen nu moet tussenbeide komen tegenover diegenen die nog in het debat wensen te interveniëren.

- Je m'excuse de devoir, en raison d'obligations impérieuses, répondre maintenant alors que d'autres collègues souhaitent encore intervenir dans le débat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nog moesten tussenbeide komen' ->

Date index: 2025-09-23
w