Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «noch heeft duitsland ooit beweerd » (Néerlandais → Français) :

In de voorliggende zaak is er geen aanwijzing dat Duitsland zich gedroeg als een particuliere investeerder, noch heeft Duitsland ooit beweerd dat de kortingen op de EEG-heffing voor energie-intensieve ondernemingen zouden voldoen aan de test van de particuliere investeerder.

En l'espèce, rien n'indique que l'Allemagne se soit comportée comme un investisseur privé, et l'Allemagne n'a en fait jamais prétendu que les réductions du prélèvement EEG accordées aux gros consommateurs d'énergie devraient être considérées comme respectant le critère de l'investisseur privé.


De SP.A heeft evenmin ooit beweerd dat door het aannemen van de Belgische nationaliteit ineens alle problemen zouden worden opgelost.

Le SP.A n'a jamais non plus prétendu que l'adoption de la nationalité belge résoudrait tous les problèmes.


De SP.A heeft evenmin ooit beweerd dat door het aannemen van de Belgische nationaliteit ineens alle problemen zouden worden opgelost.

Le SP.A n'a jamais non plus prétendu que l'adoption de la nationalité belge résoudrait tous les problèmes.


In dit verband zij erop gewezen dat de aan MAN en TTI als lening verstrekte bedragen de de-minimisdrempel weliswaar niet overschrijden, maar dat Duitsland noch een beroep op Verordening (EG) nr. 1998/2006 (157) heeft gedaan, noch heeft aangetoond dat aan de vereisten daarvan was voldaan.

Dans ce cadre, il peut être noté que les montants des prêts accordés aux entreprises MAN et TTI se situent en deçà du plafond de minimis, mais que l'Allemagne n'a ni prétendu, ni démontré que toutes les conditions du règlement (CE) no 1998/2006 de la Commission (157) étaient satisfaites. Ce règlement pourrait néanmoins être appliqué lors de la phase de récupération pour autant que l'Allemagne prouve que toutes les conditions pertinentes sont remplies.


Bovendien heeft Duitsland noch een belanghebbende bewijs verstrekt dat de door Ryanair in de studie van 31 januari 2014 voorgestelde methode of om het even welke andere methode om de winsten na afloop van overeenkomsten voor luchthavendiensten en overeenkomsten voor marketingdiensten te becijferen, met succes is toegepast door regionale luchthavenexploitanten die vergelijkbaar zijn met de exploitant van de luchthaven van Zweibrücken.

Par ailleurs, ni l'Allemagne ni aucun tiers intéressé n'a fourni d'éléments de nature à démontrer que la méthode proposée par Ryanair dans l'étude du 31 janvier 2014, ou toute autre méthode visant à prendre en compte de manière quantifiée des bénéfices qui iraient au-delà de l'expiration des contrats de services aéroportuaires et des contrats de services de marketing serait effectivement pratiquée par des gestionnaires d'aéroports régionaux comparables à celui de Zweibrücken.


Met betrekking tot de advocaat van dat advocatenkantoor die in de klacht van klager nr. 3 wordt genoemd, verklaart Duitsland dat: a) deze advocaat in de periode mei 2012 tot april 2013 voor de deelstaat Rijnland-Palts werkte, d.w.z. voorafgaand aan het begin van de inschrijvingsprocedure in juni 2013; b) deze advocaat tijdens de inschrijvingsprocedure noch met de deelstaat Rijnland-Palts noch met de Bondsrepubliek Duitsland contacten heeft onderhouden; c) de ...[+++]

Au sujet de l'avocat du cabinet auquel le plaignant 3 a fait référence dans sa plainte, l'Allemagne a expliqué ce qui suit: a) cet avocat a travaillé pour le Land de Rhénanie-Palatinat de mai 2012 jusqu'en avril 2013, soit avant le lancement de la procédure d'appel d'offres, en juin 2013; b) cet avocat n'a entretenu de contacts ni avec le Land de Rhénanie-Palatinat, ni avec la République fédérale d'Allemagne pendant la procédure d'appel d'offres; c) cet avocat n'a jamais conseillé le Land de Rhénanie-Palatinat ou les vendeurs à propos de la procédure d'appel d'offres; et d) cet avocat a seulement participé en qualité d'expert indépend ...[+++]


In 1983 werd echter niets vermeld, noch in de memorie van toelichting, noch in de tekst zelf, noch in de parlementaire handelingen zelf, over de grootste lastenoperatie die ooit in de Belgische geschiedenis heeft plaatsgehad, zijnde de 3 index-sprongen.

Par contre, on n'a soufflé mot, en 1983, ni dans l'exposé des motifs, ni dans le texte lui-même, ni dans les annales parlementaires, de la plus grande opération d'économies qui ait jamais eu lieu dans l'histoire de la Belgique, à savoir les 3 sauts d'index.


In 1983 werd echter niets vermeld, noch in de memorie van toelichting, noch in de tekst zelf, noch in de parlementaire handelingen zelf, over de grootste lastenoperatie die ooit in de Belgische geschiedenis heeft plaatsgehad, zijnde de 3 index-sprongen.

Par contre, on n'a soufflé mot, en 1983, ni dans l'exposé des motifs, ni dans le texte lui-même, ni dans les annales parlementaires, de la plus grande opération d'économies qui ait jamais eu lieu dans l'histoire de la Belgique, à savoir les 3 sauts d'index.


(8) De onderneming werd tweemaal geherstructureerd: de eerste keer tussen medio 1991 en medio 1997. Voor deze periode heeft Duitsland geen herstructureringsplan ingediend noch verklaringen overgelegd inzake de maatregelen die het bedrijf destijds heeft genomen.

(8) L'entreprise a fait l'objet de deux restructurations, dont la première de mi-1991 à mi-1997.


De Belgische noch de Duitse directie heeft ons ooit op de hoogte gebracht. Wij hebben nochtans geregeld om informatie gevraagd, maar de Belgische directie wist niets en de groepsdirectie wilde geen informatie kwijt, officieel wegens de Renaultwet.

Nous avions pourtant demandé régulièrement des informations mais la direction belge ignorait tout et la direction du groupe ne voulait fournir aucun renseignement, officiellement en raison de la loi Renault.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'noch heeft duitsland ooit beweerd' ->

Date index: 2024-02-15
w