Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet ziet zitten " (Nederlands → Frans) :

Toch kan men de indruk krijgen dat de Europese Commissie dit niet ziet zitten inzake ruimtevaart, en dat in deze markt de volledige concurrentie moet spelen.

On a pourtant l'impression que la Commission européenne n'y croit pas beaucoup en ce qui concerne l'espace et que, sur ce marché, la concurrence doit jouer à plein.


Toch kan men de indruk krijgen dat de Europese Commissie dit niet ziet zitten inzake ruimtevaart, en dat in deze markt de volledige concurrentie moet spelen.

On a pourtant l'impression que la Commission européenne n'y croit pas beaucoup en ce qui concerne l'espace et que, sur ce marché, la concurrence doit jouer à plein.


Het is hoe dan ook duidelijk: - dat de op papier tweetalige wachtdienst van de GBBW naar de Brusselse Vlamingen toe geen waarborgen biedt voor een Nederlandstalige dienstverlening in alle omstandigheden, en; - dat een belangrijk deel van de Vlaamse huisartsen zulke samenwerking in de huidige omstandigheden alvast niet ziet zitten.

Il apparaît donc de toute évidence : - que le service de garde théoriquement bilingue de la GBBW ne garantit pas toujours aux Bruxellois néerlandophones un service dans leur langue et ; - que dans les conditions actuelles, une part importante des médecins généralistes néerlandophones ne sont pas favorables à telle coopération.


B. overwegende dat Jemen, door niet voor een inclusieve, politieke weg te kiezen, vast is komen te zitten tussen toenemende tribale spanningen en een bittere "oorlog op afstand" tussen de door Iran gesteunde Houthi-rebellen en Saudi-Arabië, dat een militaire campagne tegen de rebellen leidt, waardoor de bredere regio rechtstreeks in een ingewikkeld conflict terecht is gekomen dat reeds maanden voortwoekert; overwegende dat Saudi-Arabië de Houthi-rebellen in Jemen ziet als een I ...[+++]

B. considérant qu'en ne parvenant pas à suivre une voie politique de cohésion, le Yémen s'est empêtré dans des tensions tribales qui s'intensifient et dans la violente guerre où s'affrontent par pions interposés les rebelles houthistes soutenus par l'Iran et l'Arabie saoudite, laquelle mène une campagne militaire contre les rebelles qui plonge directement toute la région dans un conflit complexe qui dure déjà depuis plusieurs mois; considérant que l'Arabie saoudite voit les rebelles houthistes au Yémen comme une force iranienne de procuration, et que l'Iran a condamné l'offensive menée par l'Arabie saoudite et appelé à l'arrêt immédiat ...[+++]


5. wijst op de analyse van de Commissie waaruit blijkt dat de vaststelling van nieuwe afvaldoelstellingen 180 000 banen zou opleveren, de EU concurrerender zou maken en de vraag naar dure, schaarse grondstoffen zou doen afnemen; betreurt de intrekking van het wetgevingsvoorstel betreffende afvalstoffen, maar ziet in de aankondiging van vicevoorzitter Timmermans in de plenaire vergadering van het Parlement tijdens de minivergaderperiode van december 2014 een kans om tot een nieuw en ambitieuzer pakket voorstellen voor een circulaire economie, dat tegen 2015 moet worden gepresenteerd, te komen; dringt aan op een wetgevingsvoorstel, voora ...[+++]

5. met en lumière l'analyse de la Commission, qui montre que l'adoption de nouveaux objectifs en matière de déchets permettrait de créer 180 000 emplois, rendrait l'Union plus compétitive et réduirait la demande de ressources limitées et coûteuses; déplore le retrait de la proposition législative relative aux déchets, mais discerne dans les déclarations du vice-président Timmermans lors de la période de session du Parlement de décembre 2014 la possibilité d'un nouveau paquet plus ambitieux sur l'économie circulaire, qui doit être présenté d'ici fin 2015; demande que soit élaborée une proposition législative, fondée sur une analyse d'impact, portant sur les flux de déchets ...[+++]


Ziet een warenhuis of winkel de exploitatie niet meer zitten, dan wordt het postpunt gewoon stopgezet en is de dienstverlening aan de burger niet langer verzekerd.

Si une grande surface ou un magasin ne voit plus d’intérêt dans l’exploitation d’un point-poste, ce dernier est tout simplement fermé et le service au citoyen n’est plus assuré.


Het Vaticaan ziet dit voorstel niet zitten.

Le Vatican ne veut pas de cette proposition.


Ik acht het in het kader van een algemene beoordeling van het functioneren van de overeenkomst niet erg productief om een handvol maatregelen die Rusland zich tot op heden gedwongen ziet toe te passen – helaas eveneens tegen burgers die vanuit EU-lidstaten komen reizen – uitgebreid te gaan zitten bekritiseren.

Il ne suffit pas, à mon sens, de simplement critiquer - du point de vue d’une évaluation globale du fonctionnement de l’accord - certaines mesures que la Russie a malheureusement dû appliquer contre les citoyens des pays de l’UE en voyage.


Ik heb me vanochtend zeer zitten opwinden over het feit dat een regeringsleider – namelijk de Oostenrijkse bondskanselier Werner Faymann – in een interview verklaarde dat als president Klaus het Verdrag niet ondertekent, hij ook voor Oostenrijk een nieuwe kans ziet voor een referendum.

J’ai été scandalisée ce matin d’entendre qu’un chef de gouvernement, à savoir le chancelier autrichien, Werner Faymann, avait déclaré dans une interview que si le président Klaus ne signait pas le Traité, il envisagerait de profiter de l’occasion pour organiser un autre référendum en Autriche également.


Dinsdag 25 november laatstleden bleek nogmaals dat de Commissie een verlenging van de experimenten niet ziet zitten en de Commissie zag dan ook af van enig voorstel in die richting.

Le 25 novembre dernier, il est apparu une fois de plus que la Commission n'envisageait pas une nouvelle prolongation de cette expérience et celle-ci a dès lors renoncé à toute proposition allant en ce sens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet ziet zitten' ->

Date index: 2023-06-24
w