Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspecifiek
Atoxisch
Bewegende satelliet
Een ambulance besturen in niet-dringende situaties
Een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties
Fontanel
NDO-specialiste
NSAI
Niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht
Niet-geostationaire satelliet
Niet-giftig
Niet-incassering
Niet-inning
Niet-ionische oppervlakte-actieve stof
Niet-ionische oppervlaktestof
Niet-ionogene oppervlakte-actieve stof
Niet-specifiek
Niet-stationaire satellite
Niet-steroïdaal anti-inflammatoir product
Niet-steroïdaal antiflogisticum
Niet-steroïdaal antiflogistisch product
Niet-steroïdaal ontstekingremmend product
Niet-steroïdaal ontstekingwerend product
Niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel
Niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum
Niet-steroïde antiflogisticum
Niet-steroïde ontstekingremmende stof
Nog niet verbeende plek in de schedel
Parket vastpinnen
Specialist niet-destructief onderzoek
Specialiste niet-destructief onderzoek
Technicus niet-destructief onderzoek

Traduction de «niet vastpinnen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


niet-steroïdaal antiflogisticum | niet-steroïdaal antiflogistisch product | niet-steroïdaal anti-inflammatoir product | niet-steroïdaal ontstekingremmend product | niet-steroïdaal ontstekingwerend product | niet-steroïde antiflogisticum | niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel | niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum | niet-steroïde ontstekingremmende stof | NSAI [Abbr.]

anti-inflammatoire non stéroïdien | produit anti-inflammatoire non stéroïdien | AINS [Abbr.]


aspecifiek | niet-specifiek | niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht

non-spécifique


Bewegende satelliet | Niet-geostationaire satelliet | Niet-stationaire satellite

satellite à défilement


niet-incassering | niet-inning | niet-invordering,niet-incasso

non-recouvrement


specialiste niet-destructief onderzoek | technicus niet-destructief onderzoek | NDO-specialiste | specialist niet-destructief onderzoek

spécialiste des essais non destructifs


niet-ionische oppervlakte-actieve stof | niet-ionische oppervlaktestof | niet-ionogene oppervlakte-actieve stof

agent de surface non-ionique | tensio-actif non ionique


een ambulance besturen in niet-dringende situaties | een ziekenwagen besturen in niet-dringende situaties

conduire une ambulance en situation non urgente


fontanel | nog niet verbeende plek in de schedel

fontanelle | fontanelle


atoxisch | niet-giftig

atoxique (a) | qui n'est pas toxique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Men mag zich dan ook niet vastpinnen op het stijgen en dalen van categorieën en op de statistieken in het algemeen omdat die erg afhankelijk zijn van verschillende factoren, zoals bijvoorbeeld het aantal beschikbare controleurs, de verkregen informatie die tot grote inbeslagnames leidt of net niet, grote dossiers die veel tijd vragen maar niet noodzakelijk gepaard gaan met inbeslagnames van goederen (bijvoorbeeld het in kaart brengen en oprollen van netwerken op sociale media die rechtstreeks hun namaakproducten vanuit het buitenland verzenden), enz. Bovendien is de verkoop van namaak erg trendgevoelig.

Il ne faut dès lors pas se concentrer sur les hausses et baisses des catégories, ni sur les statistiques en général, car elles dépendent fortement de différents facteurs, tels que, par exemple, le nombre de contrôleurs disponibles, les informations obtenues, qui conduisent (ou non) à de grandes saisies, les gros dossiers qui demandent énormément de temps mais ne donnent pas nécessairement lieu à des saisies de biens (par exemple l'inventaire et le démantèlement de réseaux sur les médias sociaux qui expédient leurs produits de contrefaçon directement depuis l'étranger), etc. En outre, la vente de contrefaçons est très sensible aux tendanc ...[+++]


Ik wil mij niet vastpinnen op een timing, maar ik kan u verzekeren dat het dossier weldra gefinaliseerd zal worden.

Je ne souhaite pas m'enfermer dans un calendrier, mais je peux vous assurer que le dossier sera bientôt finalisé.


Zelfstandige bankagenten vergasten op eenzijdige commissiewijzigingen, zelfstandige bankagenten van vandaag op morgen richting afvalcontainer verwijzen zonder enige vorm van vergoeding, zelfstandige bankagenten na de stopzetting van een samenwerking vastpinnen op een niet-concurrentiebeding van twee jaar, blijven profiteren van zelfstandige bankagenten zolang het de banken goed uitkomt (geen regels van sociale wetgeving, geen sociaal passief aanleggen) .het moet volgens de BVB en de ASLK-vriendenkring allemaal blijven kunnen.

Régaler les agents bancaires indépendants de modifications unilatérales de leurs commissions, renvoyer du jour au lendemain comme de vulgaires détritus les agents bancaires indépendants sans aucune forme d'indemnisation, forcer les agents bancaires indépendants à respecter une clause de non-concurrence de deux ans à partir de la fin d'une coopération, continuer à exploiter des agents bancaires indépendants tant que cela profite aux banques (aucune règle de droit social, pas de constitution de passif social) .il n'y a pas de raison que cela change pour l'ABB et le cercle des amis de la CGER.


De heer Van Larebeke benadrukt ten eerste dat men zich niet moet vastpinnen op bisfenol A. Veel andere stoffen verstoren de stofwisseling, meer bepaald stoffen met een hoger risicogehalte zoals mutagene stoffen.

M. Van Larebeke souligne d'abord qu'il ne faut pas faire une fixation sur le bisphénol A. Beaucoup d'autres substances ont des effets perturbateurs, notamment des substances de classe de risques plus élevée, comme les substances mutagènes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom mag de wettekst zich niet vastpinnen op het getal « drie ».

C'est pourquoi le texte légal ne doit pas se figer sur le nombre « trois ».


Ten eerste mag men zich niet vastpinnen op een Europees gelijkekansenbeleid dat beperkt blijft tot de arbeidsmarkt.

Premièrement, l'on ne saurait se focaliser sur une politique européenne d'égalité des chances qui se limite au marché du travail.


Daarom mag de wettekst zich niet vastpinnen op het getal « drie ».

C'est pourquoi le texte légal ne doit pas se figer sur le nombre « trois ».


Ik vind het heel belangrijk dat het intercultureel begrip en de samenwerking met derde landen worden bevorderd en dat we ons niet, zoals enkele collega's uit het Parlement zojuist hebben gezegd, vastpinnen op cijfers met betrekking tot incidentele resultaten.

Je pense qu’il est essentiel que nous promouvions la compréhension interculturelle et la coopération avec les pays tiers et non, comme certains de nos collègues députés au sein de cette Assemblée viennent de le faire, que nous énumérions méticuleusement des chiffres sur ce que ceci ou cela nous apporte.


De oplossing voor het energievraagstuk is dus diversificatie; wij moeten onszelf niet vastpinnen op een relatie met één enkele partner, hoe belangrijk deze ook moge zijn.

Donc, la solution pour l’énergie, c’est la diversification et pas de nous enfermer dans une relation avec un seul partenaire, aussi important soit-il.


Ik denk dat we ons niet tot op de millimeter nauwkeurig op bepaalde modellen moeten vastpinnen.

Il importe, selon moi, de ne pas spécifier explicitement certains modèles au millimètre près.


w